李清照《念奴嬌·春情》的全文注釋翻譯賞析

時間:2021-06-15 12:03:38 我要投稿

李清照《念奴嬌·春情》的全文注釋翻譯賞析

  蕭條庭院,又斜風細雨,重門須閉。寵柳嬌花寒食近,種種惱人天氣。險韻詩成①,扶頭酒醒②,別是閑滋味。征鴻過盡,萬千心事難寄。

李清照《念奴嬌·春情》的全文注釋翻譯賞析

  樓上幾日春寒,簾垂四面,玉闌干慵倚③。被冷香消新夢覺④,不許愁人不起。清露晨流,新桐初引⑤,多少游春意。日高煙斂,更看今日晴未。

  [注釋]

  ①險韻:以生僻字協韻寫詩填詞。

  ②扶頭酒:能讓人精神振作的好酒,飲多則易醉。一說“扶頭”為酒名。

  ③玉闌干:白石欄桿。

  ④香消:香爐中的香已燒盡。

  ⑤清露晨流,新桐初引:出自《世說新語?賞譽》。初引:葉初長。

  [賞析]

  這是一首懷人之作。它敘寫了寒食節時對丈夫的懷念。開頭三句寫環境氣候,景色蕭條。柳、花而用“寵”、“嬌”修飾,隱有妒春之意。接著寫作詩填詞醉酒,但閑愁卻無法排解,已有萬般怨尤。一句“征鴻過盡,萬千心事難寄”,道出詞人閑愁的原因:自己思念遠行的`丈夫,“萬千心事”卻無法捎寄。下闋開頭三句,寫出詞人懶倚欄桿的愁悶情志,又寫出她獨宿春閨的種種感覺。“不許愁人不起”,寫出作者已失去支撐生活的樂趣。“清露”兩句轉寫新春的可愛,因之產生游春心思。結尾兩句最為佳妙:天已放晴,卻擔心是否真晴,那種心有余悸的感覺,表現得極為凄迷。

【李清照《念奴嬌·春情》的全文注釋翻譯賞析】相關文章:

李清照《念奴嬌 春情》宋詞賞析及注釋翻譯10-29

李清照《念奴嬌·春情》賞析10-16

李清照《念奴嬌·春情》11-17

《念奴嬌春情》李清照譯文02-20

念奴嬌·春情賞析04-12

念奴嬌春情賞析04-12

李清照詩詞欣賞《念奴嬌 春情》10-09

李清照念奴嬌賞析10-28

《念奴嬌·春情》原文及賞析08-16

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
亚洲中文字幕2020无线码 | 亚洲一区二区三区视频 | 色老板精品视频在线观看 | 日本精品视频一区二区 | 中文字幕国内一区二区三区 | 亚洲欧美中文幕乱码在线 |