郼成子返璧原文翻譯

時間:2024-08-16 09:47:44 林強 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

郼成子返璧原文翻譯

  上學期間,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。廣為流傳的經典文言文都有哪些呢?以下是小編整理的郼成子返璧原文翻譯,歡迎大家分享。

  原文

  郈成子為魯聘①于晉,過衛,右宰谷臣止而觴之。陳樂②而不樂,酒酣而送之以璧。顧反,過而弗辭。其仆曰:“向者右宰谷臣之觴吾子也甚歡,今侯③渫過④而弗辭?”郈成子曰:“夫止而觴我,與我歡也。陳樂而不樂,告我憂也。酒酣而送我以璧,寄之我也。若由是觀之,衛其有亂乎!”倍⑤衛三十里聞寧喜之難作右宰谷臣死之。還車而臨,三舉⑥而歸。至,使人迎其妻子,隔宅而異之,分祿而食之。其子長而反其璧。孔子聞之,曰:“夫智可以微謀、仁可以托財者,其郈成子之謂乎!”郈成子之觀右宰谷臣也,深矣妙矣。不觀其事而觀其志,可謂能觀人矣。

  注釋

  ①聘:出使。

  ②樂:樂器。

  ③侯:何。

  ④渫(xiè)過:重新經過。

  ⑤倍:通“背”,離開。

  ⑥舉:舉哀。

  譯文

  郈成子(春秋魯大夫,名瘠)當魯國使節,訪問晉國。

  經過衛國時,右宰谷臣(衛人)請他留下來飲酒,陳設樂隊奏樂,卻不顯得喜樂。酒酣之后還送郈成子璧玉,但是郈成子于歸途經過衛時,卻不向谷臣告辭。

  郈成子的仆人說:“先前右宰谷臣請您喝酒喝得很高興,如今您回來時經過衛國,為什么不向他告辭?”

  郈成子說:“把我留下來喝酒,是要和我一起歡樂,陳設樂隊奏樂而不喜樂,是要告訴我他的憂愁;酒酣后送我璧玉,是把它托付給我。如此看來,衛國將有動亂發生。”

  離開衛國才三十里,就聽說寧喜之亂發生,右宰谷臣被殺,郈成子立刻將坐車掉轉頭回到谷臣家,再三祭拜之后才回魯。到家后,就派人迎接谷臣的妻子,將自己的住宅分出一部份給她住,將自己的俸祿分一部份供養她,到谷臣的兒子長大后,又將璧玉歸還。

  孔子聽到這件事,說道:“有預見,可以事先策劃對策;有仁義,可以托付財物。說的就是郈成子吧?”

【郼成子返璧原文翻譯】相關文章:

少年子原文及翻譯09-24

木蘭詩-樂府雙璧原文翻譯及賞析03-23

偶成原文翻譯及賞析04-23

《顧成傳》翻譯及原文09-24

《偶成》原文及翻譯賞析07-15

《別趙子》原文及翻譯05-22

方山子傳原文及翻譯12-21

《子衿》原文、翻譯及賞析05-23

子魚論戰原文、翻譯09-09

《雉子班》原文及翻譯08-26

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
一区二区三区在线观看欧美精品 | 免费国产在线精品二区 | 亚洲欧洲日韩综合在线 | 亚洲日韩国产欧美一区二区三区 | 中文字幕精品在线观看 | 亚洲欧美激情国产区 |