王藍田性急原文翻譯

時間:2022-07-21 22:40:01 古籍 我要投稿

王藍田性急原文翻譯

  本文是一篇刻畫人物性格的精品。僅五十余字便將人物急躁無比的性格活畫了出來,使人過目難忘。作者抓住人物的本質特征,突出其性格的“急躁”。首句既以“王藍田性急”點明中心。以下是小編整理王藍田性急原文翻譯的資料,歡迎閱讀參考。

  原文

  王藍田性急。嘗食雞子,以箸刺之,不得,便大怒,舉以擲地。雞子于地圓轉未止,仍下地以屐齒蹍之,又不得。瞋甚,復于地取內口中,嚙破即吐之。王右軍聞而大笑曰:“使安期有此性,猶當無一豪可論,況藍田邪?”

  翻譯

  王藍田性子很急。有一次吃雞蛋,他用筷子扎雞蛋,沒有扎到,便十分生氣,把雞蛋扔到地上。雞蛋在地上旋轉不停,于是他從席上下來用木屐鞋底防滑的齒踩,又沒有踩到。十分憤怒,又從地上撿起放入口中,把蛋咬破了就吐掉。王羲之聽了大笑說:“王承有這種性格,都不值得一提,何況王藍田呢?”

  注解

  箸(zhù):筷子。

  刺:探取,夾取

  仍:通“乃”,于是

  屐:古人穿的一種木制鞋,鞋底由木齒支撐。

  蹍(niǎn):踏,踩。

  瞋:同"嗔"發怒。

  內:通"納",放入。

  嚙破:嚼破

  豪:通毫,絲毫的意思

  嘗:曾經

  食:吃

  得:得到

  甚:非常

  于:在

  以:舉以擲地,把;以箸刺之,用

  猶:以

  及:追上去

  古今異義

  雞子:(古)雞蛋 (今)無

  通假字

  仍:通“乃”,于是

  內:通“納”,放入

【王藍田性急原文翻譯】相關文章:

王藍田性急原文及翻譯02-08

王藍田性急全文譯文06-15

王藍田性急閱讀答案及譯文賞析12-07

莊子讓王原文及翻譯08-16

王績傳原文及翻譯08-28

《華歆王朗》原文翻譯10-25

《王充博覽》原文及翻譯11-02

王勃《山中》原文及翻譯02-01

王勃故事原文翻譯04-30

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
香蕉一区二区三区久久亚洲 | 中文字幕久久精品一区二区 | 一级少妇高清在线 | 亚洲一区二区三区伊人久久 | 日韩精品免费在线视频 | 新婚少妇真紧视频 |