曲池荷原文翻譯參考

時間:2022-09-24 08:51:26 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

曲池荷原文翻譯參考

  朝代:唐代

  作者:盧照鄰

  原文:

  浮香繞曲岸,圓影覆華池。

  常恐秋風早,飄零君不知。

  譯文

  輕幽的芳香朗繞在彎曲的池岸,圓實的花葉覆蓋著美麗的水池。

  常常擔心蕭瑟的秋風來得太早,使你來不及飽賞荷花就調落了。

  注釋

  ⑴浮香:荷花的香氣。曲岸:曲折的堤岸。

  ⑵圓影:指圓圓的荷葉。華池:美麗的池子。

  ⑶飄零:墜落,飄落。

  創作背景

  這首詩作于永徽三年(652年)。盧照鄰,志大位卑,一生坎坷多舛。他任新都尉時染上風痹病,辭職北返,“羸臥不起,行已十年”,痛苦不堪。咸亨四年(673年),他寫的《病梨樹賦·序》中說:“癸酉之歲,余臥病于長安光德坊之官舍。父老云是鄱陽公主之邑司,昔公主未嫁而卒,故其邑廢,時有處士孫君思邈居之……余年垂強仕,則有幽憂之疾,椿囷之性,何其遼哉!”此時他雖求助于神醫孫思邈,但對自己身體已經不抱什么希望。常常“伏枕十旬,閉門三月。”在《病梨樹賦》中他寫道:“怯衡飆之搖落”,忌炎景之臨迫。”這里的“怯搖落”與《曲池荷》詩中的“嘆飄零”是一樣的含意,其中深深寄寓著詩人一生的憂憤與感慨。

【曲池荷原文翻譯參考】相關文章:

《曲池荷》古詩賞析09-23

《勸學》原文及翻譯參考06-13

《勸學》原文及翻譯參考05-02

盧照鄰唐詩《曲池荷》譯文及賞析09-28

折荷有贈原文翻譯賞析08-06

種白蘘荷原文翻譯及賞析06-12

折荷有贈原文翻譯及賞析04-19

《折荷有贈》原文翻譯及賞析05-31

折荷有贈原文翻譯及賞析05-05

《屈原列傳》原文及翻譯參考11-01

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
中文欧美亚洲欧日韩范冰冰 | 亚洲五月天婷婷狠狠 | 色综合久久综合欧美综合网 | 亚洲国产精品成电影 | 日本免费观A视频网 | 日韩欧美在线观看 |