《贈(zèng)從弟》的譯文

時(shí)間:2022-09-24 13:10:30 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《贈(zèng)從弟》的譯文

  朝代:魏晉

  作者:劉楨

  原文:

  亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)。

  風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁。

  冰霜正慘凄,終歲常端正。

  豈不罹凝寒,松柏有本性。

  譯文

  高山上挺拔聳立的松樹,頂著山谷間瑟瑟呼嘯的狂風(fēng)。

  風(fēng)聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛勁!

  任它滿天冰霜慘慘凄凄,松樹的腰桿終年端端正正。

  難道是松樹沒有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有著耐寒的本性!

  注釋

  ①亭亭:高聳的樣子。。

  ②瑟瑟:形容寒風(fēng)的聲音。

  ③一何:多么。

  ④慘凄:凜冽、嚴(yán)酷。

  ⑤罹( lí )凝寒:遭受嚴(yán)寒。 罹,遭受。

  ⑥"豈不罹凝寒?松柏有本性”二句是說,難道松柏沒有遭到嚴(yán)寒的侵凌嗎?(但是它依然青翠如故,)這是它的本性決定的。

  本文選自《先秦漢魏晉南北朝詩(shī)·魏詩(shī)》卷三。劉楨(?--217),東漢末詩(shī)人,建安七子之一,以五言詩(shī)著稱。有《贈(zèng)從弟》詩(shī)三首,都用比興的修辭手法。這是第二首。作者以松柏為喻,贊頌松柏能夠挺立風(fēng)中而不倒,經(jīng)嚴(yán)寒而不凋。勉勵(lì)他的堂弟堅(jiān)貞自守,不因外力壓迫而改變本性。

  從弟:堂弟。

【《贈(zèng)從弟》的譯文】相關(guān)文章:

贈(zèng)從弟原文及賞析10-01

贈(zèng)從弟原文及翻譯07-27

贈(zèng)從弟的原文及翻譯07-26

贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析07-28

贈(zèng)從弟冽原文及賞析12-14

贈(zèng)從弟的原文翻譯及賞析09-26

《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析05-16

《贈(zèng)從弟》原文翻譯及賞析08-01

《贈(zèng)從弟》的原文、翻譯及賞析10-07

贈(zèng)汪倫的譯文03-28

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
欧美日韩免费专区在线 | 欧美精品剧情一区二区三区 | 亚洲日本精品一区二区高清 | 亚洲网站在线观看 | 欧美一级a毛无片在线 | 欧美一级高清在线观看 |