國風衛風竹竿的詩歌譯文

時間:2022-09-24 14:33:53 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

國風衛風竹竿的詩歌譯文

  籊籊竹竿,以釣于淇。豈不爾思?遠莫致之。

國風衛風竹竿的詩歌譯文

  泉源在左,淇水在右。女子有行,遠兄弟父母。

  淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之儺。

  淇水滺滺,檜楫松舟。駕言出游,以寫我憂。

  【題解】

  一位衛國婦女遠嫁別國,不能回故鄉探望,心中煩悶。

  【注釋】

  (1)籊籊(tì):竹長而銳。

  (2)遠(yuàn):遠離。

  (3)瑳(cuō):以玉形容齒白光潔。

  (4)儺(nuó):通“娜”。

  (5)滺滺(yōu):河水流淌的樣子。

  【參考譯文】

  竹竿細長尖又尖,拿它垂釣淇水邊。心中哪能不想你,只因路遠難回轉。

  泉水清清在左邊,淇河滾滾奔右方。女子無奈出了嫁,父母兄弟隔天涯。

  淇河滾滾在右方,泉水清清流左邊。嫣然一笑玉齒露,身著佩玉風姿柔。

  淇水潺潺水悠悠,檜木作漿松作舟。駕著小船水中游,瀉我心中重重憂。

【國風衛風竹竿的詩歌譯文】相關文章:

《詩經·國風·衛風·氓》譯文及簡析01-24

《詩經·國風·衛風·氓》譯文及賞析「精編」01-24

詩經·國風·衛風·碩人12-07

《詩經·國風·衛風·氓》的全文05-22

《衛風氓》的原文及譯文10-25

詩經《國風·鄭風·狡童》譯文鑒賞12-26

詩經國風衛風碩人08-26

《詩經·國風·衛風·氓》原文賞析01-30

《詩經·國風·衛風·氓》全文欣賞02-28

詩經《國風·魏風·碩鼠》譯文及注釋賞析07-21

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
亚洲国产精品一区二区首页 | 日本乱偷中文字幕久久久 | 熟女中文字幕乱码视频 | 在线综合亚洲欧美日韩 | 伊人久久大香线蕉综合AⅤ 综合激情久久综合激情 | 久夜色精品国产噜噜 |