春望古詩的注釋及翻譯

時間:2022-10-26 15:55:11 古籍 我要投稿

春望古詩的注釋及翻譯

  無論是身處學校還是步入社會,大家都聽說過或者使用過一些比較經典的古詩吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風。那么你有真正了解過古詩嗎?下面是小編收集整理的春望古詩的`注釋及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

春望古詩的注釋及翻譯

  春望

  朝代:唐代

  作者:杜甫

  國破山河在,城春草木深。

  感時花濺淚,恨別鳥驚心。

  烽火連三月,家書抵萬金。

  白頭搔更短,渾欲不勝簪。

  注釋

  1、國破:指國都長安被叛軍占領。

  2、感時句:因感嘆時事,見到花也會流淚。

  3、渾:簡直。

  4、不勝簪:因頭發短少,連簪子也插不上。

  翻譯

  國都已被攻破,只有山河依舊存在,

  春天的長安城滿目凄涼,到處草木叢生。

  繁花也傷感國事,難禁涕淚四濺,

  親人離散鳥鳴驚心,反增離恨。

  三個月戰火連續不斷,長久不息,

  家書珍貴,一信難得,足矣抵得上萬兩黃金。

  愁白了頭發,越搔越稀少,

  少得連簪子都插不上了。

  賞析

  唐玄宗天寶十五年(756)七月,安史叛軍攻陷長安,肅宗在靈武即位,改元至德。杜甫在投奔靈武途中,被叛軍俘至長安,次年(至德二年)寫此詩。

  詩人目睹淪陷后的長安之簫條零落,身歷逆境思家情切,不免感慨萬端。詩的一、二兩聯,寫春城敗象,飽含感嘆;三、四兩聯寫心念親人境況,充溢離情。

  全詩沉著蘊藉,真摯自然,反映了詩人熱愛祖國,眷懷家人的感情。今人徐應佩、周溶泉等評此詩曰:“意脈貫通而平直,情景兼備而不游離,感情強烈而不淺露,內容豐富而不蕪雜,格律嚴謹而不板滯。”此論頗為妥帖。“家書抵萬金”亦為流傳千古之名言。

  作者簡介

  杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。

【春望古詩的注釋及翻譯】相關文章:

春望注釋及翻譯06-13

春望的原文及翻譯注釋06-11

春望原文及翻譯注釋12-15

《春望》杜甫唐詩注釋翻譯賞析07-21

望岳古詩原文及翻譯注釋08-31

春夜喜雨古詩翻譯及注釋12-05

春望古詩08-31

古詩春望08-31

春望杜甫原文、注釋10-14

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
在线精品亚洲一区二区 | 五月天AV免费在线观看 | 日韩视频中文字幕视频一区 | 亚洲欧美国产丝袜综合 | 亚洲中文另类婷婷久久 | 亚洲欧洲日韩淙合久久 |