大堤欲上誰相伴,馬踏春泥半是花全詩翻譯賞析

時(shí)間:2021-06-18 09:52:31 古籍 我要投稿

大堤欲上誰相伴,馬踏春泥半是花全詩翻譯賞析

  “大堤欲上誰相伴,馬踏春泥半是花。”這兩句寫寒食時(shí)節(jié)的景況,兼喻對友人的思念——我想到漢江大堤上去觀光,但是無人陪伴,要是你在這里,該多好啊!剛下過雨,道路泥濘,正值落花時(shí)節(jié),馬踏之春泥,一半竟是花朵。前句寫自己孤寂無伴,傳出對友人的思念,后句寫落花繽紛的景象,正是春日之特色。

大堤欲上誰相伴,馬踏春泥半是花全詩翻譯賞析

  出自竇鞏《襄陽寒食寄宇文籍》

  煙水初銷見萬家,東風(fēng)吹柳萬條斜。

  大堤欲上誰相伴,馬踏春泥半是花。

  注釋

  ①寒食:即寒食節(jié),清明前一二天。宇文籍:從詩的內(nèi)容看應(yīng)是作者的一位友人。

  ②見:現(xiàn),顯露。

  譯文

  水面上薄煙散去,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見岸邊許多戶人家,在這美麗的.春天,卻沒有人陪伴我,只有我一人在河堤上獨(dú)自縱馬游覽,馬蹄踏著路上的泥里有一半裹著花瓣。【寒食是古人非常重要的一個(gè)節(jié)日,在寒食節(jié)期間,家家戶戶都不能升火,只能吃冷飯冷菜或者冷的糕點(diǎn)。

  簡析

  此詩描繪了襄陽城的美景,表達(dá)了對友人的思念之情。襄陽城四周環(huán)水,春來煙水朦朧,當(dāng)艷陽高照,輕霧才退去,方現(xiàn)出參差人家。一個(gè)“見”字,十分生動(dòng)。“東風(fēng)吹柳”、“馬踏春泥”,非常傳神。馬踏春泥半是花:點(diǎn)名季節(jié);有“踏花歸去馬蹄香”的意境,寫出春天的可愛。如此美景卻只能獨(dú)自消受,對友人的思念盡在其中矣。

【大堤欲上誰相伴,馬踏春泥半是花全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

正是河豚欲上時(shí)全詩翻譯及賞析09-25

李商隱《馬嵬》全詩翻譯與賞析03-09

馬戴《出塞詞》全詩翻譯賞析08-03

李白《紫騮馬》全詩翻譯賞析11-28

大堤曲_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

李白《上云樂》全詩翻譯賞析11-29

李白《上留田》全詩翻譯賞析11-29

鄭畋《馬嵬坡》全詩翻譯賞析08-23

馬詩李賀全詩賞析03-17

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
亚洲欧美制服丝袜精品久久 | 中文字幕无线免费 | 中文字幕亚洲有码 | 亚洲精品国产精品乱码在线观看 | 亚洲AV本道一区二区三区四区 | 综合久久久久6亚洲综合 |