溫泉行原文賞析
《溫泉行·出身天寶今年幾》作者為唐朝文學(xué)家韋應(yīng)物。其古詩(shī)全文如下:
出身天寶今年幾,頑鈍如錘命如紙。
作官不了卻來(lái)歸,還是杜陵一男子。
北風(fēng)慘慘投溫泉,忽憶先皇游幸年。
身騎廄馬引天仗,直入華清列御前。
玉林瑤雪滿寒山,上升玄閣游絳煙。
平明羽衛(wèi)朝萬(wàn)國(guó),車馬合沓溢四鄽。
蒙恩每浴華池水,扈獵不蹂渭北田。
朝廷無(wú)事共歡燕,美人絲管從九天。
一朝鑄鼎降龍馭,小臣髯絕不得去。
今來(lái)蕭瑟萬(wàn)井空,唯見(jiàn)蒼山起煙霧。
可憐蹭蹬失風(fēng)波,仰天大叫無(wú)奈何。
弊裘羸馬凍欲死,賴遇主人杯酒多。
【前言】
《溫泉行》是韋應(yīng)物在安史之亂后極其潦倒的時(shí)候?qū)憽.?dāng)時(shí),他到溫泉附近一個(gè)朋友家去作客,感慨過(guò)去的盛況因而寫(xiě)下這首詩(shī)。《溫泉行》是一個(gè)新樂(lè)府題目,雖然可以列入樂(lè)府詩(shī)一類,但事實(shí)上已不是樂(lè)府,因?yàn)椴⒉蛔V入曲調(diào)。它和李白的《夢(mèng)游天姥吟留別》、杜甫的“三吏”、“三別”等作品,一般都稱為“歌行”。樂(lè)府詩(shī)的范疇小,歌行的范疇大。樂(lè)府詩(shī)都是歌行體,歌行并不都是樂(lè)府。
【鑒賞】
這首詩(shī)的體式是七言歌行,仍是四句一絕的結(jié)構(gòu),轉(zhuǎn)韻三次。第一韻四句,大意說(shuō)自從天寶年中開(kāi)始擔(dān)任官職以來(lái)。至今已好幾年。自己知道性質(zhì)頑鈍得象錘子一樣,命運(yùn)薄得象紙一樣,官?zèng)]有做好,卻回了老家,仍然是一個(gè)居住在杜陵的普通人。“出身”是一個(gè)政治名詞。指一個(gè)人進(jìn)入仕宦的.最初資格。
韋應(yīng)物最早的公職是衛(wèi)士,他的出身就是三衛(wèi)郎。以進(jìn)士及笫的資格進(jìn)入仕宦的,就是進(jìn)士出身。“不了”,是不好的意思,這個(gè)“了”字是唐宋人俗語(yǔ)。我們現(xiàn)在也還說(shuō)“這件事干不了”,就是做不好。姓韋和姓杜的,都住在長(zhǎng)安城南的杜陵,是兩個(gè)大家族,也是官僚世家,當(dāng)時(shí)有一句諺語(yǔ):“城南韋杜,去天尺五。”意思是說(shuō),城南韋、杜兩家人都和皇帝很接近。“天”指皇帝。“尺五”,言其距離很近。三衛(wèi)的衛(wèi)士,大多從六品以下官的子弟中選拔充任,韋應(yīng)物,也象杜甫一樣,雖然窮困潦倒,門(mén)第還是清高的。“年幾”即“幾年”。“來(lái)歸”即“歸來(lái)”。
第二韻十二句,三絕。第一絕的大意是,在北風(fēng)慘慘的天氣,來(lái)到溫泉,忽然想起了玄宗皇帝幸游溫泉的那幾年。當(dāng)時(shí)我總是騎著御廄里挑選出來(lái)的駿馬,率引著儀仗隊(duì),一直走進(jìn)華清宮,侍立在皇帝跟前。第二絕說(shuō):當(dāng)時(shí)是十月寒天,滿山盡是冰枝雪地,一路走上山頂?shù)某w,仿佛在紅色的煙霧中游覽。次日天明,我們都擁衛(wèi)著皇帝,接受萬(wàn)國(guó)使臣的朝見(jiàn)。此時(shí)車馬喧闐,擠滿了四面的街市。衛(wèi)士亦稱羽林軍,故用“羽衛(wèi)”。第三絕說(shuō)自己也蒙受到皇帝的思惠,常常在華清池中洗浴。在扈從皇帝出去狩獵的時(shí)候,絕不蹂躪渭北農(nóng)民的田地。那時(shí)的朝廷,太平無(wú)事,君臣都興高采烈地一同宴會(huì),還有奏樂(lè)的美女也隨從在九天之上。“九天”,指皇帝所在的高樓杰閣。這十二句描繪了天寶年間,玄宗和楊貴妃每年十月中游幸溫泉的繁華情景。《舊唐書(shū)·玄宗本紀(jì)》記載著有關(guān)此詩(shī)的幾件事。天寶四年,冊(cè)太真妃楊氏為貴妃。是年十月丁酉,幸溫泉宮,以后每年十月,都到溫泉宮去住一個(gè)月。天寶六年,改溫泉宮為華清宮。七年十二月,玄元皇帝見(jiàn)于華清宮之朝玄閣,乃改為降圣閣。韋應(yīng)物這首詩(shī),稱華清宮、華清池,又稱玄閣,可知他所回憶的是天寶六年或七年之事。韋應(yīng)物對(duì)于他這一段歷史,是念念不忘的。他另有一首詩(shī)《酬鄭戶曹驪山感懷》,也描寫(xiě)他扈從華清宮的情況。
以下轉(zhuǎn)入第三韻,四句。大意說(shuō):玄宗皇帝一朝仙去,小臣們不得跟從,流落在人間。今天重到溫泉,所見(jiàn)的惟有煙霧中的青山。從前的萬(wàn)家市井,都已空無(wú)所有,只剩一片蕭條的景象。“鑄鼎”二句,是用黃帝乘龍升天的典故。據(jù)說(shuō)黃帝在荊山(在今河南閿鄉(xiāng))下鑄鼎,鼎成,其地陷為湖。湖中出龍,黃帝乘龍仙去。群臣爭(zhēng)攀龍髯,髯斷,群臣?jí)櫟兀坏秒S帝升天。事見(jiàn)《史記·封禪書(shū)》。后世文學(xué)中即以喻帝王之死。
第四韻一絕敘述自己的潦倒,以作結(jié)束。他說(shuō):可憐我現(xiàn)在蹭蹬失勢(shì),如蛟龍之失去風(fēng)波,縱使仰天大叫,也毫無(wú)辦法。穿的是弊裘,騎的是瘦馬,差一點(diǎn)要凍死。幸而碰到一位好客的主人,以豐盛的酒肴款待我,才得免于饑寒。