- 相關(guān)推薦
宋濂《擇鶉》原文及譯文
楚多鶉,善格如膠,弗之解。大夫黎嗜之,偶使韓,遂挾以行。左右言于韓君,君說(shuō)之。令國(guó)中羅①鶉與格,皆不勝。君以韓無(wú)鶉,愧之。
無(wú)鉤大夫曰:“夫鶉,海內(nèi)所有也,而韓獨(dú)無(wú)乎?然而能格與否,在所擇焉爾。今衣褐而斑文,鶉也;翁②鱗而尾隹③,鶉也;刀啄而劍距④,鶉也。鶉則鶉矣,求能格者幾何?雖然,此不足道也。國(guó)中圓冠方履,堯行舜趨者,皆士也,能與君排難解紛者,復(fù)幾何?能否在君,不在物也!本f(shuō)。擇善鶉與黎格,卒大勝。韓因此而得擇士之法。
君子曰:“古語(yǔ)有云:‘羊質(zhì)而虎皮,見(jiàn)草悅,見(jiàn)豺戰(zhàn)!旷r不類之。然豈無(wú)真虎哉?亦患人君不能用耳!币喔饔兴。至于用人,乃違其才,何也?
。ㄟx自《宋文憲公全集》)
【注釋】①羅:網(wǎng)羅。 ②翁:鳥(niǎo)頸毛。 ③隹(zhuī):短尾鳥(niǎo)。 ④距:雄雞、雉等的腿后突出像腳趾的部分。
20. 解釋下列句子中加點(diǎn)的詞。(4分)
(1)此不足(
。┑酪
。2)君說(shuō)(
。
。3)擇善鶉與黎格,卒(
)大勝
。4)見(jiàn)豺戰(zhàn)(
)
21. 用現(xiàn)代漢語(yǔ)寫(xiě)出下面句子的意思。(2分)
夫鶉,海內(nèi)所有也,而韓獨(dú)無(wú)乎?
22. 韓君從“擇善鶉與黎格,卒大勝”中得到了什么啟示?請(qǐng)用自己的話回答。(2分)
參考答案:
20.(1)值得(2)通“悅”,高興(3)終于(4)打哆嗦、顫抖(4分,每小題1分)
21.鵪鶉是天下都有的,韓國(guó)難道沒(méi)有嗎?(2分,意思符合即可)
22.例:選拔人才要像“擇鶉”一樣,要知人善任。或:要善于聽(tīng)取別人正確的意見(jiàn)。(2分,符合文意,言之成理即可)
參考譯文
楚國(guó)多產(chǎn)鵪鶉,它善于格斗,纏斗時(shí)糾纏在一起如同被膠粘住一樣,無(wú)法分解開(kāi)。黎大夫嗜好斗鵪鶉,偶爾出使韓國(guó),就帶著出行。手下的人把這事說(shuō)給韓國(guó)的國(guó)王聽(tīng)了,國(guó)王對(duì)此很感興趣,命令其國(guó)家搜羅鵪鶉來(lái)和黎大夫的鵪鶉格斗,都不能取勝。國(guó)君以韓國(guó)沒(méi)有善斗的鵪鶉,對(duì)這感到很慚愧。
韓國(guó)的無(wú)鉤大夫說(shuō):“鵪鶉,大陸上都有的,難道咱們韓國(guó)就沒(méi)有嗎?但是是否能格斗,在于選拔啊。凡是身上羽毛褐色花紋斑駁的,是鵪鶉。頸毛像魚(yú)鱗尾巴短的,是鵪鶉。刀一樣的嘴劍一樣的爪,是鵪鶉。鵪鶉都是鵪鶉,找出能格斗的有幾只呢?誠(chéng)然,這鵪鶉沒(méi)什么值得說(shuō)道的。國(guó)家之中戴圓帽穿方鞋的,行動(dòng)舉止像堯舜的都是儒士,能夠?yàn)榫跖艖n解難的人又有幾個(gè)呢?是否能夠有這樣的人才在于君王,不在于臣子啊。”君王很高興,挑選善于格斗的鵪鶉和黎大夫的鵪鶉格斗,最后大勝。韓國(guó)因此而獲得選拔治理國(guó)家的人士的方法。
君子說(shuō):“古語(yǔ)有說(shuō):‘羊的本質(zhì)而老虎的外表,見(jiàn)到草就開(kāi)心,見(jiàn)到豺狼就顫抖!迨亢苌俨皇穷愃七@樣的,然而難道沒(méi)有真老虎嗎?也是就怕君王不能任用能人啊。”
【宋濂《擇鶉》原文及譯文】相關(guān)文章:
宋濂《王冕好學(xué)》原文和譯文04-09
宋濂《送陳庭學(xué)記》原文及譯文09-27
明史宋濂傳原文與翻譯09-24
宋濂《大言》的原文翻譯09-24
宋濂讀書(shū)的故事01-28
宋濂《秦士錄》閱讀答案及原文翻譯03-29
《宋定伯捉鬼》原文譯文06-20
《元史宋子貞傳》的原文及譯文09-27