《初春小雨》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-02 18:41:54 古籍 我要投稿

《初春小雨》翻譯賞析

  《初春小雨》作者為唐朝詩(shī)人韓愈。其古詩(shī)全文如下:

  天街小雨潤(rùn)如酥,草色遙看近卻無(wú)。

  最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。

  【前言】

  《初春小雨》又名《早春呈水部張十八員外》,作者韓愈,這是一首描寫和贊美早春美景的七言絕句。首句點(diǎn)出初春小雨 ,以"潤(rùn)如酥"來(lái)形容它的細(xì)滑潤(rùn)澤,準(zhǔn)確地捕捉到了它的特點(diǎn)。造句清新優(yōu)美。與杜甫的"好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲"有異曲同工之妙。

  【注釋】

  ⑴呈:恭敬地送給。

  ⑵水部張十八員外:指張籍(766—830年)唐代詩(shī)人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部員外郎。

  ⑶天街:京城街道。

  ⑷潤(rùn)如酥:細(xì)膩如酥。酥:動(dòng)物的油,這里形容春雨的細(xì)膩。

  ⑸最是:正是。

  ⑹處:時(shí)。

  ⑺絕勝:遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過(guò)。

  ⑻皇都:帝都,這里指長(zhǎng)安。

  【翻譯】

  京城大道上空絲雨紛紛,它像酥酪般細(xì)密而滋潤(rùn),遠(yuǎn)望草色依稀連成一片,近看時(shí)卻顯得稀疏零星。這是一年中最美的景色,遠(yuǎn)勝過(guò)綠楊滿城的暮春。

  【賞析】

  這是一首描寫和贊美早春美景的七言絕句。第一句寫初春的小雨,以“潤(rùn)如酥”來(lái)形容它的細(xì)滑潤(rùn)澤,十分準(zhǔn)確地寫出了它的特點(diǎn),遣詞用句十分優(yōu)美。與杜甫的“好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”有異曲同工之妙。

  第二句緊承首句,寫草沾雨后的.景色。以遠(yuǎn)看似青 ,近看卻無(wú) ,描畫出了初春小草沾雨后的朦朧景象。可與王維的"青靄入看無(wú)"、"山色有無(wú)中"相媲美。

  三、四兩句對(duì)初春景色大加贊美:"最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。"這兩句意思是說(shuō):早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了煙柳滿城的衰落的晚春景色。寫春景的詩(shī),在唐詩(shī)中,多取明媚的晚春,這首詩(shī)卻取早春詠嘆,認(rèn)為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出新意。

  這首詩(shī)詠早春,能攝早春之魂,給讀者以無(wú)窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的。詩(shī)人沒(méi)有彩筆,但他用詩(shī)的語(yǔ)言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無(wú)的色彩。如果沒(méi)有銳利深細(xì)的觀察力和高超的詩(shī)筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。

【《初春小雨》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《初春小雨》翻譯及賞析05-07

《初春小雨》韓愈唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12

初春小雨原文及翻譯04-01

《初春小雨》古詩(shī)絕句的賞析06-25

小雨原文翻譯及賞析06-25

韓愈《初春小雨》10-14

小雨原文翻譯及賞析3篇06-25

初春小雨寫景作文201703-25

《蝶戀花·小雨初晴回晚照》翻譯賞析11-16

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
亚洲理论在线中文字幕a | 色综合视频一区二区三区 | 尤物国产在线精品三区蜜芽 | 欧美性爱在线免费观看 | 亚洲国产精品中文字 | 日韩精品久久人人躁人人噜 |