《疊題烏江亭》翻譯賞析

時間:2024-10-19 12:30:29 林強 古籍 我要投稿

《疊題烏江亭》翻譯賞析

  在平凡的學習、工作、生活中,大家都接觸過很多優秀的古詩吧,古詩是中文獨有的一種文體,有特殊的格式及韻律。你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編為大家收集的《疊題烏江亭》翻譯賞析古詩,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  【原文】

  《疊題烏江亭》

  作者:宋朝王安石

  百戰疲勞壯士哀,中原一敗勢難回。

  江東子弟今雖在,肯與君王卷土來。

  【前言】

  《疊題烏江亭》是北宋王安石的詩作。這是針對杜牧的詩寫的一首詩,表現了王安石對項羽失敗的看法。杜牧在他的《題烏江亭》中寫到:“ 勝敗兵家事不期, 包羞忍恥是男兒。江東子弟多才俊, 卷土重來未可知。”意思是批評項羽胸襟不夠寬廣,如果項羽能夠再回江東重整旗鼓的話,說不定還可以卷土重來。而王安石則根據自己的理解,認為項羽的失敗已成定局,即便是江東子弟還在,項羽也不可能再帶領江東子弟卷土重來,以為他們不一定再肯為戰爭賣命了。

  【注釋】

  ①烏江亭:故址在今安徽和縣烏江鎮,為項羽兵敗自刎之處。

 、诮瓥|:指長江下游蕪湖、南京以下的江南地區,是項羽起兵之地。

 、劭希贺M肯,怎愿。

  【翻譯】

  經過戰爭的疲勞的壯士非常的悲哀,中原一敗之后大勢難以挽回。即便江東的子弟現在還在,但是,誰能保證他們為了項羽而卷土重來。

  【鑒賞】

  這首詩開篇以史實扣題,指出項羽的失敗實在是歷史的必然。項羽的霸業以“鴻門宴”為轉折,此后逐漸從頂峰走向下坡,到了“垓(gāi)下一戰”,已經陷入了眾叛親離的境地,徹底失敗的命運已經無可挽回了。項羽失敗的因素固然很多,但最根本的就是他剛愎自用,一意孤行,倒行逆施,表盡人心。更為可悲的是,他毫無自知之明,至死不悟,“天亡我也,非戰之罪”,他臨死前的這番話,可為“壯士哀”作注腳,也可為“勢難回”作證明。

  所以,三、四句詩人進一步深入剖析:“江東子弟今雖在,肯與君王卷土來?”以辛辣的反問指出:即使項羽真的能重返江東,但對這么一個失盡人心而執迷不悟的人,江東子弟還肯為他拼死賣力嗎?“卷土重來”實在是癡人說夢而已。王安石的詩,十分辛辣冷峻,但卻抓住了人心向背是勝敗的關鍵這個根本,可以說是一針見血。

  【創作背景

  唐代詩人杜牧有一首《題烏江亭》詩,宋仁宗至和元年(1054)秋,王安石舒州通判任滿赴京途經烏江亭所在地和州(今安徽和縣),針對杜牧的議論,寫了這首《烏江亭》。

  【作者簡介

  王安石(1021—1086),字介甫,號半山,人稱半山居士。封為舒國公,后又改封荊國公。世人又稱“王荊公”。北宋臨川縣城鹽埠嶺(今臨川區鄧家巷)人。慶歷二年(1042年)進士。嘉祐三年(1058年)上萬言書,提出變法主張。宋神宗熙寧二年(1069年)任參知政事,推行新法。次年拜同中書門下平章事。

  熙寧七年(1074年)罷相,次年復任宰相;熙寧九年(1076年)再次罷相,退居江寧(今江蘇南京)半山園,封舒國公,不久改封荊,世稱荊公。卒謚文。執政期間,曾與其子王雱及呂惠卿等注釋《詩經》《尚書》《周官》,時稱《三經新義》。其文雄健峭拔,為“唐宋八大家”之一;詩歌遒勁清新。所著《字說》《鐘山一日錄》等,多已散佚。今存《王臨川集》《臨川集拾遺》,后人輯有《周官新義》《詩義鉤沉》等。

【《疊題烏江亭》翻譯賞析】相關文章:

《疊題烏江亭》原文、翻譯及賞析05-24

疊題烏江亭原文翻譯及賞析12-17

疊題烏江亭翻譯古詩詞賞析12-01

疊題烏江亭原文,翻譯,賞析3篇11-03

疊題烏江亭原文,翻譯,賞析(3篇)11-03

《疊題烏江亭》原文、翻譯及賞析3篇05-24

疊題烏江亭02-03

王安石《疊題烏江亭》譯文及賞析04-24

題烏江亭原文翻譯及賞析01-22

題烏江亭原文翻譯及賞析12-02

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
中文字幕亚洲综合久久2020 | 中文字幕在线有码午夜 | 中文国产日韩欧美二视频 | 五月天久久久天堂网 | 亚洲欧美日韩国产综合第 | 中文有码国产精品欧美激情 |