送賀蘭上人翻譯及賞析
《送賀蘭上人》作者為唐朝文學(xué)家賈島。其古詩(shī)全文如下:
野僧來(lái)別我,略坐傍泉沙。
遠(yuǎn)道擎空缽,深山蹋落花。
無(wú)師禪自解,有格句堪夸。
此去非緣事,孤云不定家。
【前言】
《送賀蘭上人》是唐代著名詩(shī)人賈島贈(zèng)別賀蘭上人的詩(shī)作。該詩(shī)以簡(jiǎn)單的.筆墨刻畫出了一位漂泊無(wú)跡的野僧形象,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)賀蘭上人的贈(zèng)別之情,以及對(duì)其孤高秉性的贊美之意。
【注釋】
①略:簡(jiǎn)陋。
②蹋:踏。
③格:品位、氣度。
④緣事:關(guān)系于人身之事物。《圓覺(jué)經(jīng)》:“若在伽藍(lán),安處徒眾,有緣事故,隨分思察。”
【翻譯】
山野之僧與我告別,坐地依傍清泉流沙。高擎空缽邁上遠(yuǎn)道,遁入深山輕踏落花。未拜宗師禪心自悟,品格高尚詩(shī)句堪夸。此行非關(guān)身家之事,孤云漂泊永無(wú)定家。
【賞析】
得道之人,入禪之人,其行為舉止自有其出眾之處,脫俗之處。與友人告別,不在長(zhǎng)亭,更不會(huì)有酒宴,只在清泉旁席地小坐而已。千里遠(yuǎn)行,無(wú)盤纏,更無(wú)車馬,只高擎一空缽,赤腳踏遍地落花。遠(yuǎn)行僧之清苦可見(jiàn)矣,遠(yuǎn)行僧之清高亦可見(jiàn)矣。詩(shī)先寫其行徑,再寫其胸襟。禪宗標(biāo)榜“教外別傳”,這位山野之僧無(wú)宗無(wú)師,但卻有清靜智慧,禪心自通。禪宗本“不立文字”,但亦不廢文字,山僧既有孤高秉性,發(fā)而為詩(shī),其句自妙。這次野僧來(lái)告別而去,也并非有什么人事的牽絆,只如孤云野鶴繼續(xù)漂泊而已。雁過(guò)長(zhǎng)空,影沉水底。雁無(wú)投影之意,水無(wú)留影之心。賈島該詩(shī)以淡淡的筆墨寫一位漂泊無(wú)跡的野僧。
【 送賀蘭上人翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《送方外上人》翻譯及賞析04-27
送靈澈上人的翻譯賞析02-19
《送靈澈上人》翻譯賞析06-12
送方外上人原文翻譯及賞析11-11
送無(wú)可上人原文、翻譯、賞析12-09
送無(wú)可上人原文翻譯及賞析02-14
送方外上人原文翻譯及賞析(3篇)01-07
送方外上人原文翻譯及賞析4篇12-19