酬李穆見(jiàn)寄原文及賞析

時(shí)間:2021-10-12 09:49:57 古籍 我要投稿

酬李穆見(jiàn)寄原文及賞析

  原文

  孤舟相訪至天涯,萬(wàn)轉(zhuǎn)云山路更賒。

  欲掃柴門(mén)迎遠(yuǎn)客,青苔黃葉滿貧家。

  譯文

  你乘著一葉扁舟溯新安江而上,到這偏僻的地方來(lái)看望我;一路之上,在白云之下、山嶺之間的迢迢水道上艱難地盤(pán)桓。我多么想將這簡(jiǎn)陋的茅屋打掃干凈,來(lái)迎接遠(yuǎn)道而來(lái)的客人;我的房前屋后已生滿碧綠的青苔,枯黃的樹(shù)葉也落滿了在我的院落。

  注釋

  ⑴酬:寫(xiě)詩(shī)文來(lái)答別人。

  ⑵李穆:劉長(zhǎng)卿的女婿。

  ⑶見(jiàn)寄:寫(xiě)給劉長(zhǎng)卿的一首詩(shī)。

  ⑷孤舟:孤獨(dú)的船。

  ⑸天涯:猶天邊。指極遠(yuǎn)的地方。語(yǔ)出《古詩(shī)十九首·行行重行行》:“相去萬(wàn)余里,各在天一涯”。

  ⑹云山:高聳入云之山。

  ⑺賒(shē):遙遠(yuǎn)。

  ⑻柴門(mén):原指用荊條編織的門(mén),代指貧寒之家;陋室。這里借指作者所住的茅屋。

  ⑼遠(yuǎn)客:遠(yuǎn)方的來(lái)客。

  ⑽青苔:苔蘚。

  ⑾黃葉:枯黃的樹(shù)葉。亦借指將落之葉。

  ⑿貧家:窮人家。謙稱自己的家。

  賞析

  詩(shī)意,毫不著跡,運(yùn)用入化。后兩句則進(jìn)而寫(xiě)主人盼客至的急切心情。這里仍未明言企盼、愉悅之意,而讀者從詩(shī)句的含咀中自能意會(huì)。年長(zhǎng)的.岳父親自打掃柴門(mén)迎接遠(yuǎn)方的來(lái)客,顯得多么親切,更使人感到他們翁婿間融洽的感情。“欲掃柴門(mén)”句使人聯(lián)想到“花徑不曾緣客掃,蓬門(mén)今始為君開(kāi)”(杜甫《客至》)的名句,也表達(dá)了同樣欣喜之情。末句以景結(jié)情,更見(jiàn)精彩,其含意極為豐富。“青苔黃葉滿貧家”,既表明貧居無(wú)人登門(mén),頗有寂寞之感,從而為客至而喜;同時(shí)又相當(dāng)于“盤(pán)飧市遠(yuǎn)無(wú)兼味,樽酒家貧只舊醅”的自謙。稱“貧”之中流露出好客之情,十分真摯動(dòng)人。

  將杜甫七律《客至》與此詩(shī)比較一番是很有趣的。律詩(shī)篇幅倍于絕句,四聯(lián)的起承轉(zhuǎn)合比較定型化,宜于景語(yǔ)、情語(yǔ)參半的寫(xiě)法。杜詩(shī)就一半寫(xiě)景,一半抒情,把客至前的寂寞,客至的喜悅,主人的致歉與款待一一寫(xiě)出,意盡篇中。絕句體裁有天然限制,不能取同樣手法,多融情入景。劉詩(shī)在客將至而未至?xí)r終篇,三四句法倒裝(按理是“青苔黃葉滿貧家”,才“欲掃柴門(mén)迎遠(yuǎn)客”),使末句以景結(jié)情,便饒有余味,可謂長(zhǎng)于用短了。

【酬李穆見(jiàn)寄原文及賞析】相關(guān)文章:

劉長(zhǎng)卿《酬李穆見(jiàn)寄》賞析11-01

酬李穆見(jiàn)寄 劉長(zhǎng)卿11-28

劉長(zhǎng)卿 酬李穆見(jiàn)寄11-26

《酬李穆見(jiàn)寄》 劉長(zhǎng)卿11-24

劉長(zhǎng)卿 《酬李穆見(jiàn)寄》11-22

《酬李穆見(jiàn)寄》劉長(zhǎng)卿11-15

劉長(zhǎng)卿《酬李穆見(jiàn)寄》11-02

劉長(zhǎng)卿《酬李穆見(jiàn)寄》原文與翻譯05-15

劉長(zhǎng)卿《酬李穆見(jiàn)寄》翻譯11-28

劉長(zhǎng)卿酬李穆見(jiàn)寄全詩(shī)翻譯賞析08-02

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
中日韩视频在线观看一区二区三区不卡 | 亚洲国产有限公司 | 久久人人精品视频97 | 日本中文字幕在线免费观看一区二区 | 中文字幕高清看片欧美灰色 | 日本久久久久亚洲中文字幕 |