鷓鴣天·化度寺作原文及賞析

時(shí)間:2025-01-07 19:04:58 曉鳳 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

鷓鴣天·化度寺作原文及賞析

  賞析是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編整理的鷓鴣天·化度寺作原文及賞析,僅供參考。

  鷓鴣天·化度寺作

  朝代:宋代

  作者:吳文英

  原文

  池上紅衣伴倚闌,棲鴉常帶夕陽還。殷云度雨疏桐落,明月生涼寶扇閑。

  鄉(xiāng)夢窄,水天寬。小窗愁黛淡秋山。吳鴻好為傳歸信,楊柳閶門屋數(shù)間。

  譯文及注釋

  譯文

  水池上的朵朵紅蓮,陪伴我獨(dú)倚欄桿。在附近棲息的烏鴉,都帶著夕陽飛還。剛剛過去一陣陰云急雨,蕭疏的梧桐又飄落幾個(gè)葉片。明月已露出秋天的涼意,用來驅(qū)暑的寶扇開始置閑。

  歸鄉(xiāng)的夢境總是短得可憐,碧水藍(lán)天卻寬闊無邊,我憑倚小窗極目遠(yuǎn)眺,均勻處淡淡的秋山,也如同美人皺眉含著幽怨。飛往吳地的大雁啊,請你給我傳達(dá)一下思?xì)w的心愿。閶門外楊柳蔭下的幾間小屋,惹得我夢繞魂?duì),每時(shí)每刻都在思念。

  注釋

  1.鷓鴣天:詞牌名。據(jù)唐人句“春游雞鹿塞,家在鷓鴣天”而取名。又名《思佳客》、《思越人》,賀鑄詞因有“梧桐半死清霜后”句,稱《半死桐》。平韻,五十五字。上片七言四句,相當(dāng)于一首七絕。下片換頭兩個(gè)三字句,如改為七言仄腳句,也是一首七絕。可見此調(diào)由一首七律演變而成。上片兩個(gè)七字句,和換頭兩個(gè)三字句,前人用對偶的較多。

  2.化度寺:化度寺在杭州西部江漲橋附近!逗贾莞尽罚骸盎人略谌屎涂h北江漲橋,原名水云,宋治平二年改。”

  3.紅衣:蓮花。

  4.倚闌:憑靠在欄桿上。

  5.殷云:濃云。

  6.閑:閑置。

  7.鄉(xiāng)夢窄:思鄉(xiāng)的夢太短。

  8.愁黛:愁眉。

  9.吳鴻:指蘇州一帶飛來的大雁。

  10.閶(chāng)門:蘇州西門。這里指作者姬妾所居之處。

  鑒賞

  這首詞是吳文英又一首思念離人之作!凹t衣”寫眼前景物,兼指離人之衣;引起無限思念。“殷云”、“明月”對仗句寫景清新明快,更蘊(yùn)秋愁別意。下闋兩層,一層寫夢見戀人愁客;二層托夢吳鴻捎去消息!皡区櫤脼閭鳉w信”,其實(shí)是說消息再也不能送達(dá),佳人早已故去。

  上片,“池上紅衣伴倚欄,棲鴉常帶夕陽還!睂懽髡咴诔剡叒(dú)倚欄干,作伴的只有像穿著紅衣少女的蓮花;在欄干邊一直消磨到黃昏,看到的也只有背上帶著夕陽馀暉的歸鴉回來?xiàng)。這在化度寺午后到傍晚所見的景致,象兩幅畫,表達(dá)的是孤寂之情。“殷云度雨疏桐落,明月生涼寶扇閑!睗庠瞥霈F(xiàn)時(shí),雨腳傾斜稀疏的桐葉繼續(xù)飛落,有點(diǎn)蕭索氣象;但雨后氣溫降低,天色更清,明月出現(xiàn)在上空,涼氣隨之而生,寶扇可以不用,而又美得可受,涼得可愛。“度”字、“疏”字寫秋雨與梧桐的形態(tài),很妥貼:“生”字把“涼”歸功于“月”,使月色倍覺宜人;這寫寺中夜晚下雨與月明時(shí)情景的兩句,又象兩幅畫。上兩句不用對偶,這兩句用對偶,筆調(diào)皆疏淡幽雅,引人入勝。

  化度寺臨近水邊,當(dāng)時(shí)自杭州至蘇州,大多是走水路。這樣又為過渡到下片“鄉(xiāng)夢窄,水天寬”埋下了伏筆!罢弊謱憠,也是文英匠心獨(dú)運(yùn)、喜歡運(yùn)用的字。“窄”表短促,與水天“寬”對照,以見天長、水遠(yuǎn)而夢短的惆悵之情。心情全在感事感物的“寬”、“窄”中透露!靶〈俺铟斓锷健,寫倚窗看到的遠(yuǎn)山景致。這既是一幅畫,也表惆悵之情。山是“秋山”,所以“黛”色淺淡;山本無“愁”但從愁人眼中看去,似乎其淺淡的暗綠色也帶上了愁態(tài)。正是“以我觀物,故物皆著我之色彩”。遠(yuǎn)山似眉,由景又聯(lián)想到思念的人。這一句又暗用卓文君“眉際若望遠(yuǎn)山”的典故,由寫景過渡到懷人。“吳鴻好為傳歸訊”,看到天上鴻雁,多么盼望它是從作者長久居住并且當(dāng)作家鄉(xiāng)的“吳”地飛來的;離家已久,懷人情切,因而盼望它能代傳“歸訊”。這簡直就是直接的呼告之辭,而實(shí)際上只是心中的盤算而已!皻w訊”傳到哪里呢?“楊柳閶門屋數(shù)間”,是蘇州城西閶門外,秋柳蕭疏、幾間平屋的地方。環(huán)境雖極平凡,卻富有高雅的畫意,這便是作者感情眷念之所在,更像一幅出自名家高手的水墨畫,寥寥數(shù)筆,寓情于景,若用司空圖《品》中的話來形容,不是近于“綠林野屋,落日氣清”,或“玉壺買春,賞雨茅屋”,而是近于化境的“神出古異,淡不可收”了。

  這首詞的寫作地點(diǎn)在化度寺,景物描寫則兼及蘇州;寫作季節(jié)在初秋,時(shí)間則既有黃昏和夜晚,也有白天。全詞以寫景為主,時(shí)事情都在六幅秀淡雅致的景物畫中表達(dá)出來。時(shí)間不限一日,畫面亦分屬兩地,最后一幅畫筆最淡,但卻最傳神,因而也適合了更深遠(yuǎn)的情味。

  創(chuàng)作背景

  這是一首思鄉(xiāng)悲秋感懷之詞。詞人寓居杭州西部江漲橋附近的化度寺時(shí),見秋景變化而心生感觸,思念遠(yuǎn)在蘇州的家人,因此寫下這一首詞,抒發(fā)了悵惘之情,被思念之人當(dāng)為他的蘇州姬妾。

  作者介紹

  吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。

【鷓鴣天·化度寺作原文及賞析】相關(guān)文章:

《鷓鴣天·化度寺作》鑒賞06-11

鷓鴣天·博山寺作辛棄疾賞析10-13

辛棄疾《鷓鴣天·博山寺作》賞析09-03

鷓鴣天·建康上元作原文及賞析05-11

辛棄疾《鷓鴣天·博山寺作》譯文參考及賞析09-24

鷓鴣天 建康上元作原文翻譯及賞析05-09

鷓鴣天·建康上元作原文翻譯及賞析11-30

鷓鴣天·尋菊花無有戲作原文及賞析02-25

鷓鴣天·建康上元作原文翻譯及賞析05-11

鷓鴣天·尋菊花無有戲作原文翻譯及賞析02-26

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
欧美日韩午夜视频在线观看 | 五月丁香合缴情在线看视频免费 | 亚洲中文字幕在线乱妇 | 天堂网亚洲综合在线中文字幕 | 亚洲精品熟女国产国产老熟女 | 久久亚洲成a人片 |