八聲甘州·對瀟瀟暮雨灑江天_柳永_原文及賞析

時間:2021-10-18 20:52:24 古籍 我要投稿

八聲甘州·對瀟瀟暮雨灑江天_柳永_原文及賞析

  八聲甘州·對瀟瀟暮雨灑江天

  作者:柳永

  原文:

  對瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。漸霜風凄緊,關河冷落,殘照當樓。是處紅衰翠減,苒苒物華休。唯有長江水,無語東流。

  不忍登高臨遠,望故鄉渺邈,歸思難收。嘆年來蹤跡,何事苦淹留?想佳人妝樓颙望,誤幾回、天際識歸舟。爭知我,倚闌桿處,正恁凝愁!

  譯文:

  面對著瀟瀟暮雨從天空灑落在江面上,經過一番雨洗的秋景,分外寒涼清朗。凄涼的霜風一陣緊似一陣,關山江河一片冷清蕭條,落日的余光照耀在高樓上。到處紅花凋零翠葉枯落,一切美好的景物漸漸地衰殘。只有那滔滔的.長江水,不聲不響地向東流淌。

  不忍心登高遙看遠方,眺望渺茫遙遠的故鄉,渴求回家的心思難以收攏。嘆息這些年來的行蹤,為什么苦苦地長期停留在異鄉?想起美人,正在華麗的樓上抬頭凝望,多少次錯把遠處駛來的船當作心上人回家的船。她哪會知道我,倚著欄桿,愁思正如此的深重。

  注釋:

  ⑴瀟瀟:風雨之聲。

  ⑵一番洗清秋:一番風雨,洗出一個凄清的秋天。

  ⑶霜風凄緊:秋風凄涼緊迫。霜風,秋風。凄緊,一作“凄慘”。

  ⑷是處紅衰翠減:到處花草凋零。是處,到處。紅,翠,指代花草樹木。語出《贈荷花》:“翠減紅衰愁殺人。”

  ⑸苒(rǎn)苒:漸漸。

  ⑹渺邈:遙遠。

  ⑺淹留:久留。

  ⑻颙(yóng)望:抬頭遠望。

  ⑼誤幾回、天際識歸舟:多少次錯把遠處駛來的船當作心上人回家的船。語出《之宣城郡出新林浦向板橋》:“天際識歸舟,云中辯江樹。”

  ⑽爭:怎。

  ⑾恁(nèn):如此。凝愁:憂愁凝結不解。

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
日韩免费AV在线播放网 | 亚洲午夜免费在线 | 日本亚洲另类专区 | 亚洲国产精品久久久久秋霞1 | 亚洲色伦网站在线观看 | 伊人久久大香线焦亚洲日本 |