玉京秋·煙水闊原文翻譯

時間:2021-12-06 12:29:06 古籍 我要投稿

玉京秋·煙水闊原文翻譯

  玉京秋·煙水闊原文

  長安獨客,又見西風,素月丹楓凄然其為秋也,因調夾鐘羽一解

  煙水闊。高林弄殘照,晚蜩凄切。碧碪度韻,銀床飄葉。衣濕桐陰露冷,采涼花、時賦秋雪。嘆輕別。一襟幽事,砌蛩能說。

  客思吟商還怯。怨歌長、瓊壺暗缺。翠扇恩疏,紅衣香褪,翻成消歇。玉骨西風,恨最恨、閑卻新涼時節。楚簫咽。誰倚西樓淡月。

  譯文

  輕煙籠罩,湖天寥廓,一縷夕陽的余光,在林梢處暫歇,宛如玩弄暮色。晚蟬的叫聲悲涼嗚咽。畫角聲中吹來陣陣寒意,搗衣砧敲出閨婦的相思之切。井邊處飄下梧桐的枯葉。我站在梧桐樹下,任憑涼露沾濕衣鞋,采來一枝蘆花,不時吟詠這白茫茫的蘆花似雪。我感嘆與她輕易離別,滿腔的幽怨和哀痛,臺階下的蟋蟀仿佛在替我低聲訴說。客居中吟詠著秋天,只覺得心情寒怯。我長歌當哭,暗中竟把玉壺敲缺。如同夏日的.團扇已被捐棄拋撇,如同鮮艷的荷花枯萎凋謝,一切芳景都已消歇。我在蕭瑟的秋風中傲然獨立,心中無比怨恨,白白虛度了這清涼的時節。遠處傳來簫聲悲咽,是誰在憑倚西樓側耳傾聽,身上披著一層淡月。

  注釋

  ⑴長安:此處借指南宋都城臨安。

  ⑵夾鐘羽一解:夾鐘羽,一種律調。一解,一闕。

  ⑶晚蜩句:柳永《雨霖鈴》:“寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。”蜩,蟬。

  ⑷碧砧句:有青苔的石砧傳來有節奏的搗衣聲,井旁落滿枯黃的桐葉。銀床,井上轆轤架。古樂府《淮南王篇》:“后園作井銀作床,金瓶素綆汲寒漿。”庾肩吾《九日傳宴》詩:“玉醴吹巖菊,銀床落井桐。”

  ⑸涼花:指菊花、蘆花等秋日開放的花,此地系指蘆花。陸龜蒙《早秋》詩:“早藕擎霜節,涼花束紫梢。”

  ⑹秋雪:指蘆花,即所采之涼花。

  ⑺砌蛩:臺階下的蟋蟀。

  ⑻吟商:吟詠秋天。商,五音之一,《禮記·月令》:“孟秋之月其音商。”

  ⑼瓊壺暗缺:敲玉壺為節拍,使壺口損缺。

  ⑽翠扇恩疏:由于天涼,主人已捐棄扇子。

  ⑾紅衣句:古代女子有贈衣給情人以為表記的習俗;屈原《九歌·湘夫人》:“捐余袂兮江中,遺余褋兮醴浦。”

  ⑿楚簫咽:相傳為李白所寫《憶秦娥》詞:“簫聲咽,秦娥楚斷秦樓月。”

  ⒀誰倚:各本作“誰寄”,此從《詞綜》卷十九、知不足齋叢書本《蘋洲漁笛譜》。

  賞析:

  此詞抒寫客中秋思,應是宋亡前客居臨安時作。上片從秋容、秋聲、秋色幾個方面繪出一幅高遠而蕭瑟的圖景,襯托作者獨客京華及相思離別的幽怨心情。下片感慨情人疏隔、前事消歇,“怨歌長、瓊壺敲缺”句又不僅限于寄托離愁別恨,也隱含著長年沉淪下僚,郁郁不得志的喟嘆。結尾畫出側耳細聽遠處蕭聲悲咽,舉頭凝望朦朧淡月的主人公的幽獨形象,凄寂情狀不言自見。整首詞語言清麗精工,風格高秀婉雅。

【玉京秋·煙水闊原文翻譯】相關文章:

1.天凈沙·秋_朱庭玉的曲原文賞析及翻譯

2.天凈沙·秋原文,翻譯,賞析

3.天凈沙·秋原文、翻譯、賞析

4.杜牧《秋夕》原文翻譯

5.《玉臺體》原文、翻譯及賞析

6.蝶戀花·夢入江南煙水原文翻譯及賞析

7.蝶戀花·夢入江南煙水路原文翻譯及賞析

8.《蝶戀花 夢入江南煙水路》原文及翻譯賞析

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
日本欧美高清乱码一区二区 | 亚洲综合一区在线 | 亚洲欧美日韩国产国产a | 中文字幕在线视频网视频 | 亚洲精品ⅴ在线观看 | 亚洲精品精品国产一线久 |