《塞上曲》原文翻譯及賞析
無論是在學校還是在社會中,大家都接觸過很多優秀的古詩吧,古詩準確地來說應該叫格律詩,包括律詩和絕句。那么都有哪些類型的古詩呢?以下是小編收集整理的《塞上曲》原文翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。
《塞上曲》原文翻譯及賞析 1
原文:
蟬鳴空桑林,八月蕭關道。
出塞入塞寒,處處黃蘆草。
從來幽并客,皆共沙塵老。
莫學游俠兒,矜夸紫騮好。
譯文
譯文知了在枯禿的桑林鳴叫,八月的蕭關道氣爽秋高。出塞后再入塞氣候變冷,關內關外盡是黃黃蘆草。自古來河北山西的.豪杰,都與塵土黃沙伴隨到老。莫學那自恃勇武游俠兒,自鳴不凡地把駿馬夸耀。
注釋
⑴空桑林:桑林因秋來落葉而變得空曠、稀疏。
⑵蕭關:寧夏古關塞名。
⑶幽并:幽州和并州,今河北、山西...查看全文...
賞析
“蟬鳴空桑林,八月蕭關道。出塞復入塞,處處黃蘆草。”這四句寫邊塞秋景,無限肅殺悲涼,寒蟬、桑林、蕭關、邊塞、秋草都是中圍古代詩歌意象里悲情的代名詞,詩歌開篇刻意描寫肅殺的秋景是為后來的反戰主題作背景和情感上的鋪墊。寫戍邊征人,寄寓深切同情。“從來幽并客,皆共沙塵老”,與王翰的“醉...查看全文...
作者介紹
王昌齡 (698— 756),字少伯,河東晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,后人譽為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農耕,年近不惑,始中進士。初任秘書省校書郎,又中博學宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(亦有“詩家天子王江寧”的說法)。...查看全文...
《塞上曲》原文翻譯及賞析 2
塞上曲二首
戴叔倫〔唐代〕
其一
軍門頻納受降書,一劍橫行萬里馀。
漢祖謾夸婁敬策,卻將公主嫁單于。
其二
漢家旌幟滿陰山,不遣胡兒匹馬還。
愿得此身長報國,何須生入玉門關。
注釋
⑴塞上曲:唐代的一種新樂府辭,源出漢樂府《出塞》《入塞》曲,內容多寫邊塞征戍之事。
⑵軍門:此指軍營之門。古時行軍,樹兩面旗為門。頻納:頻頻接納。
⑶橫行:縱橫馳騁,所向無阻。
⑷漢祖:指漢高祖劉邦。謾夸:空夸,枉夸。謾,同“漫”,徒然。婁敬策:高祖五年(公元前202年),齊人婁敬以戍卒求見劉邦,建議入都關中有功,賜姓劉,后封關內侯。劉邦在白登(山名,在今山西省大同市東)被匈奴打敗后,他提出和親政策,建議將魯元公主嫁與匈奴單于,為劉邦采納,并派他前往結約。他又曾建議劉邦遷徙山東諸侯后代及豪強大族十萬余口充實關中,以削弱關東舊貴族豪強勢力。因其數建奇謀,被封為建信侯。
⑸“卻將”句:譏諷和親之策并未解決問題。單(chán)于,漢時匈奴稱其君長為單于。
⑹漢家:借指唐朝。旌幟:旗幟,借指軍隊。旌,古代的一種旗子,旗桿頂上用五色羽毛做裝飾。陰山:西起河套,東抵小興安嶺,橫跨今內蒙古,在漢代是北方的天然屏障。
⑺不遣:不使,不讓。胡兒:中國古代對北方邊地及西域各民族的通稱,漢以后也泛指外國人。這里指吐蕃、回紇士兵。匹馬還:春秋時,晉全殲秦軍于崤山,“匹馬只輪無反者”(《春秋公羊傳》)。這里借用此典。
⑻得:能。
⑼“何須”句:《后漢書·班超傳》載,班超投筆從戎,在西域三十一年,立下了大功。年老思歸,上疏曰:“臣不敢望到酒泉郡,但愿生入玉門關。”這里反其意而用之,表示決不貪生而還。生入,活著歸來。玉門關,古關名,漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名,故址在今甘肅敦煌西北小方盤城。這里泛指邊塞。
白話譯文
其一
邊塞軍營營門頻繁接受少數民族的歸降書,將軍仗劍縱橫邊塞萬里。
漢高祖空自夸贊婁敬的和親之策,卻把漢朝的公主嫁給了匈奴單于。
其二
我巍巍大唐的獵獵旌旗在陰山飄揚,西域胡人膽敢來犯定叫他有來無還。
作為子民我愿以此身終生報效國家,大丈夫建功立業何須活著返回家園。
評析
戴叔綸的《塞上曲》共兩首,為七言絕句。這兩首詩少有被同選的,多是選了第二首。至于為什么,不妨將這兩首統一說完后再做分析。(一)中提到了個婁敬。這婁敬是漢初時人。他最早一個勸說后來的高帝劉邦建都長安,占得地利之優,因此被賜以劉姓,且封為建信侯。后稱之為劉敬。漢初那個時候匈奴兵強,他曾提出和親之策,并遷徙原六國貴族后代及豪強大族十萬余人充實關中(今東西橫貫陜西、北經西安的渭河流域地區),以增實力。歷史對其當時的這個舉措是肯定的。但此詩對這個故事是持否定態度的。該詩先在上一聯贊頌了武力靖邊、匈奴歸降的一劍橫行之功,而后是諷刺漢高祖劉邦詐夸婁敬的和親之策,卑下地將漢之公主嫁與匈奴王單于。搞清了這是一首和親靖邊的諷刺詩,也就弄清了為何屢屢被漏選。原來人們對邊事的處置天然的存有尚武意識,也天然的鄙視和親靖邊,似乎那是一種掉大價的舉動。(二)則較之(一)淺明了許多,只是里面也有一典故,就是“生入玉門關”。這“生入玉門關”原本是定遠候班超的句子,是說班超出使西域30多年,老時思歸鄉里,上書言“臣不敢望到九泉郡,但愿生入玉門關”。班超30年駐使西域,為國家民族鞠躬盡瘁,老而思鄉求返,本無可咎。但以戴叔綸之見,班超的愛國主義還是不夠徹底———他不應提出“生入玉門關”,也無須提出“生入玉門關”,安心報國是了。戴叔綸的`愛國之切是好的,義無返顧也是好的,但放到班超這個實際例子上看,總覺得不是那么太近人情。知道了這個典故,全詩也就沒啥費解的了。前一聯講的是漢家重兵接敵,對胡兵一騎都不會放過。而后就是方才說過的那個典故———不回玉門關了,以必死信念戰勝胡兵,報國靖邊以寧。我以為,戴詩同前人述志慷慨的邊塞詩風一體同出,大都是吟詠壯士一去不復還的豪言志向,至于時代特征的分析、判斷及有關主張,則稍嫌抽象,倘如不將上詩注為唐中期的戴詩,而隨便說成為別個時代的,也是很難提出疑問來的。
戴叔倫
戴叔倫(732—789),唐代詩人,字幼公(一作次公),潤州金壇(今屬江蘇常州)人。年輕時師事蕭穎士。曾任新城令、東陽令、撫州刺史、容管經略使。晚年上表自請為道士。其詩多表現隱逸生活和閑適情調,但《女耕田行》、《屯田詞》等篇也反映了人民生活的艱苦。論詩主張“詩家之景,如藍田日暖,良玉生煙,可望而不可置于眉睫之前”。其詩體裁皆有所涉獵。
《塞上曲》原文翻譯及賞析 3
原文:
大漢無中策,匈奴犯渭橋。
五原秋草綠,胡馬一何驕。
命將征西極,橫行陰山側。
燕支落漢家,婦女無華色。
轉戰渡黃河,休兵樂事多。
蕭條清萬里,瀚海寂無波。
譯文:
由于大漢無滅匈奴之計策,至使匈奴進犯至渭橋。
離長安不遠的五原,就駐扎著胡人驕悍的兵馬。
將士們受命西征,大軍橫行于陰山之側。
攻下了盛產胭脂的燕支山,使胡人驚嘆:失我燕支山,使我婦立無顏色!
漢兵轉戰萬里,大獲全勝。回渡黃河,凱旋收兵。從此休兵,胡漢人民都樂其太平。
茫茫瀚海,沙浪寂寂,蕭條萬里,和平安靜。
注釋:
大漢句:謂中原漢族政權對付匈奴實在沒有辦法。大漢:漢朝,實指唐朝。中策:中等之策。《漢書·匈奴傳》:“嚴允諫曰:‘臣聞匈奴為害,所從來久焉。未聞上世有必征之者也。后世三家周、貴、漢征之,然皆未有得上策者也。周得中策,漢得下策,秦無策焉。當周宣王時,獫狁內侵,至于涇陽,命將征之,盡境而還。其視戎狄之侵,譬猶蚊虻之螫,驅之而已。故天下標明,是稱中策。漢武帝選符練兵,約赍輕糧,深入遠戍,雖有克獲之功,胡輒報之,兵連禍結二十余年,中國罷耗,匈奴亦創艾,而天下稱武,是為下策。秦始皇不忍小恥而輕民力,筑長城之固,延袤萬里,轉輸之行,起于負海。疆界既完,中國內竭,以喪社稷,足為無策。’”
匈奴句:意謂匈奴侵略軍已逼近長安。唐武德九年(公元626年)七月,突厥頡利可汗自率十萬余騎進寇武功,京師戒嚴。癸末,頡利至于渭水便橋之北,太宗率大臣高士廉、房玄齡等六騎,馳至渭水,與頡利隔河而語,責其負約,后眾軍皆至,軍威大盛,太宗獨與頡利臨水對話。頡利請和,引兵而退。見《舊唐書·突厭傳》。此即寫此事。渭橋,漢唐時長安附近渭水上的橋。
五原:唐郡名,在今陜西定邊縣一帶。史稱頡利曾建牙于五原之北,常騷擾唐邊境。
西極:漢唐時之長安以西的疆域。
陰山:在今內蒙古境內,東西走向,橫亙二千余里。
燕支二句:燕支,亦作焉支。在今甘肅永昌縣西、山丹縣東南。山名,因產燕支草得名。燕支草可作染料,匈奴婦女用以化妝。山在今甘肅省山丹縣境。
瀚海句:全句意謂匈奴被平息。以翰海風平浪靜喻邊地太平。瀚海,亦作翰海,指大漠。
賞析:
“大漢無中策,匈奴犯渭橋”此詩一開篇借用漢武帝歷史典故、借漢喻唐的修辭手法,以鋪敘方式描繪出一幅大漢無中策、匈奴侵犯入境的景致,加倍形容戰況非常危急,點明事件的起因及背景,“無中策”、“犯渭橋”起烘托氣氛之意,點明題旨,升華主題,為下文作鋪墊。
“五原秋草綠,胡馬一何驕”緊扣上文,主要介紹戰況相當危急,戰事一觸即發,講述匈奴駐扎離長安不遠的五原,以“秋草綠”“一何驕”突顯匈奴趁草茂馬壯之時侵犯中原,直逼都城長安。
“命將征西極,橫行陰山側”描繪一幅戰將們受命西征、報家為國的壯麗景致,明寫漢軍戰將西征,橫行陰山,實則寫貞觀三、四年間唐太宗委任李靖等名將出征平定突厥離叛之事。
“燕支落漢家,婦女無華色”借用漢使驃騎將軍的典故,寫漢軍征途所向無前,恃勇銳沖鋒出戰,大敗匈奴軍,讓匈奴人叫苦連天,暗寓出詩人歌頌唐太宗委任李靖等名將平定突厥離叛的煌煌武功,與此同時,以借古鑒今為警戒,提醒唐玄宗要重視邊防。
“轉戰渡黃河,休兵樂事多”講述漢軍渡黃河、臨瀚海、戰勝休兵后,胡漢人民處處平安無事,突顯出戰爭殘酷與和平民安的鮮明對比,抒發出詩人對國家安危的憂慮和對民生疾苦的關懷。
“蕭條清萬里,瀚海寂無波”描繪出一幅平息匈奴侵犯、百姓安樂如瀚海無波的景致,而“蕭條”、“清”、“寂”、“無波”點染出邊塞秋景,字里間處處充溢著蕭煞悲涼之意,起到照應上文,著重渲染出詩題“塞”,渲染氣氛,制造聲勢。“犯渭橋”、”“征西極”、“樂事多”,是全詩的脈絡。
此詩聲聲實在,句句真情。詩意具有飛揚跋扈、迅猛闊大的氣勢,又充溢著邊塞秋景蕭煞悲涼之意,表達出詩人對唐太宗委任李靖等名將平定匈奴離叛的祝頌之意,也表現出詩人對國家安危的憂慮和對民生疾苦的.關懷。
作者簡介
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。
《塞上曲》原文翻譯及賞析 4
塞上曲
胡風略地燒連山,碎葉孤城未下關。
山頭烽子聲聲叫,知是將軍夜獵還。
鑒賞
首句寫塞外大風掠地而過,將燒山的獵火吹得火勢熊熊,從塞上曲·胡風略地燒連山這座山頭連到那座山頭。一方面顯示了打獵場面的壯闊,另一方面也揭露邊將沉湎于狩獵的情況。
次句接著寫由于打獵之故,碎葉城城門大開,防守疏漏。碎葉城在今中亞細亞伊塞克湖西北,吉爾吉斯斯坦共和國托克馬克附近,唐時屬安西大都護府。“孤城”二字暗示碎葉城處在邊防最前沿,孤立無援,形勢嚴峻,對于能否扼守住邊關,防止外敵之侵入,舉足輕重,邊將卻驕奢輕敵,城門洞開地出獵而去,其危殆之勢無異于引一發而垂千鈞。詩人的焦慮和憤慨之情,溢于言表。
三、四兩句寫在守衛烽火臺的戍卒的陣陣歡呼聲中,將軍獵歸,大獲獵物。“烽子”,據《資治通鑒》胡三省注,“唐凡烽候之所,有烽帥、烽副;烽子,蓋守烽之卒,候望緊急而舉烽者也。”如今“烽子”不去守望敵情、舉燃烽火,而去守候獵物、舉燃獵火;不去呼報敵情緊急,而去歡呼獵罷歸來,譏諷之意顯而易見。
此詩寫邊將夜獵的'場面,雖然背景壯闊,顯得有聲有色,但并不是為了歌頌,而是寄寓詩人對邊防松弛的憂慮和對邊將玩忽職守的警告。
《塞上曲》原文翻譯及賞析 5
塞上曲
黃云連白草,萬里有無間。
霜冷髑髏哭,天寒甲胄閑。
馬嘶經戰地,雕認打圍山。
移戌腰金印,將軍度玉關。
詞語注釋
黃云:邊塞之云。塞外沙漠地區黃沙飛揚,天空常呈黃色,故稱。南朝梁簡文帝《隴西行》之二:“洗兵逢驟雨,送陣出黃云。”唐杜甫《佐還山后寄》詩之一:“山晚黃云合,歸時恐路迷。”仇兆鰲注:“塞云多黃,故公詩云‘黃云高未動’,又云‘山晚黃云合’。”明李夢陽《石將軍戰場歌》:“黃云落日古骨白,砂礫慘淡愁行人。”
髑髏:頭骨。多指死人的頭骨。《莊子·至樂》:“莊子之楚,見空髑髏。”三國魏曹植《髑髏說》:“顧見髑髏,塊然獨居。”宋蘇軾《髑髏贊》:“黃沙枯髑髏,本是桃李面。”
甲胄:鎧甲和頭盔。《易·說卦》:“離為火,為日,為電,為中女,為甲胄,為戈兵。”《書·說命中》:“唯口起羞,惟甲胄起戎。”孔傳:“甲,鎧;胄,兜鍪也。”《漢書·王莽傳上》:“甲胄一具,秬鬯二卣。”《西游記》第二回:“那魔王穿了甲胄,綽刀在手。”周立波《山鄉巨變》上二:“字的兩旁,上下排列一些泥塑的歷史上的名人,文戴紗帽,武披甲胄。”
金印:舊時帝王或高級官員金質的'印璽。《史記·孝武本紀》:“是時上方憂河決,而黃金不就,乃拜大(欒大)為五利將軍。居月馀,得四金印。”宋蘇轍《觀捕魚》詩:“人生此事最便身,金印垂腰定何益。”清黃遵憲《琉求歌》:“尚有丹書珠殿掛,空將金印紫泥封。”
玉關:即玉門關。北周庾信《竹杖賦》:“玉關寄書,章臺留釧。”唐李白《王昭君》詩之一:“一上玉關道,天涯去不歸。”金元好問《送李參軍北上》詩:“生男莫作班定遠,萬里馳書望玉關。”清納蘭性德《天仙子》詞:“古釵封寄玉關秋,天咫尺,人南北。”參見“玉門關”。
作者簡介
王镃(生卒年不詳)南宋詩人。字介翁,號月洞,處州平昌縣(今浙江省遂昌縣湖山鎮)人。宋末授金溪(今江西撫州市)縣尉。宋亡,遁跡為道士,隱居湖山,與同時宋遺民尹綠坡等人結社唱酬,命其所居“日月洞”,人稱“月洞先生”。遺著由其族孫養端于明嘉靖三十七年(1558)刊為《月洞吟》一卷。萬歷二十一年(1593)湯顯祖在赴任遂昌知縣期間,為詩集作序稱:“宋月洞先生詩殆宛然出晚人之手,宋之季猶唐之季也。”湯顯祖敬佩月洞的為人及詩品,還為之題詞“林下一人”。入清后其族孫宗虞又補刻后冊。
《塞上曲》原文翻譯及賞析 6
塞上曲
秋氣生朔陲,塞草猶離離。
大漠西風急,黃榆涼葉飛。
襜襤罷南牧,林胡畏漢威。
藁街將入貢,代馬就新羈。
浮云護玉關,斜日在金微。
蕭索邊聲靜,太平烽影稀。
素臣稱有道,守在於四夷。
詞語注釋
離離:盛多貌。《詩·小雅·湛露》:“其桐其椅,其實離離。”毛傳:“離離,垂也。”鄭玄箋:“其實離離,喻其薦俎禮物多於諸侯也。”孔穎達疏:“言二樹當秋成之時,其子實離離然垂而蕃多,以興其杞也其宋也二君於王燕之時,其薦俎眾多。”《文選·張衡》:“神木靈草,朱實離離。”薛綜注:“離離,實垂之貌。”前蜀貫休《經弟妹墳》詩:“淚不曾垂此日垂,山前弟妹冢離離。”宋葉適《哀鞏仲至》詩:“君文蚤貴重,蜀錦載胡車,離離三千首,雅正排淫哇。”
黃榆:樹木名。落葉喬木,樹皮有裂罅,早春開花。產于我國東北、華北和西北。木材可供建筑和制家具、農具、車輛。唐張籍《涼州詞》之三:“鳳林關里水東流,白草黃榆六十秋。邊將皆承主恩澤,無人解道取涼州。”
林胡:唐代借指奚、契丹等族。唐張謂《同孫構免官后登薊樓》詩:“猶希虜塵動,更取林胡帳。”唐高適《信安王幕府詩序》:“開元二十年,國家有事林胡,詔禮部尚書信安王總戎大舉。”
藁街:漢時街名,在長安城南門內,為屬國使節館舍所在地。晉陸機《飲馬長城窟行》:“振旅勞歸士,受爵藁街傳。”唐元稹《授牛元翼深冀州節度使制》:“茍獲戎首,置之藳街。”清錢謙益《李將軍國梁挽詞》:“誰懸藁街首,酹酒向銅駝。”
四夷:古代華夏族對四方少數民族的統稱。含有輕蔑之意。《書·畢命》:“四夷左衽,罔不咸賴。”孔傳:“言東夷、西戎、南蠻、北狄,被發左衽之人,無不皆恃賴三君之德。”《后漢書·東夷傳》:“凡蠻、夷、戎、狄總名四夷者,猶公、侯、伯、子、男皆號諸侯云。”
作者簡介
田錫(940~1003),字表圣,嘉州洪雅(今屬四川眉山市)人。生于晉高祖天福五年,卒于宋真宗咸平六年,年六十四年歲。祖籍京兆(今西安),唐末避黃巢之亂定居四川眉州洪雅(今槽漁灘鎮)。田錫初名繼沖后更名為錫,曾祖父、祖父均為當時洪雅之名士,父田懿,因子錫貴,累贈尚書左司郎中。
【《塞上曲》原文翻譯及賞析】相關文章:
塞上曲原文、翻譯及賞析03-23
塞上曲原文、翻譯及賞析8篇03-23
塞上曲原文翻譯及賞析(精選6篇)05-08
塞上曲原文翻譯注釋及賞析09-19
塞上曲原文及翻譯05-21
塞上曲原文翻譯及賞析6篇05-08
塞上曲原文翻譯及賞析(6篇)05-08
《塞上曲·其一》原文、翻譯及賞析05-18
塞上曲原文、翻譯及賞析(8篇)03-23
塞上曲原文及賞析05-08