鷓鴣天·梅蕊新妝桂葉眉原文翻譯及賞析

時間:2022-07-08 10:00:21 古籍 我要投稿

鷓鴣天·梅蕊新妝桂葉眉原文翻譯及賞析

鷓鴣天·梅蕊新妝桂葉眉原文翻譯及賞析1

  原文:

  梅蕊新妝桂葉眉。

  小蓮風韻出瑤池。

  云隨綠水歌聲轉(zhuǎn),雪繞紅綃舞袖垂。

  傷別易,恨歡遲。

  惜無紅錦為裁詩。

  行人莫便消魂去,漢渚星橋尚有期。

  譯文

  化了梅蕊的新妝以及桂葉的眉毛,小蓮的風花就像仙女出了瑤池。云霧隨著歌聲開始轉(zhuǎn)動,雪花繞著舞動的雙袖慢慢下垂。

  感傷離別容易,可恨歡樂來得太晚。詩篇、信箋無由寄送,行人不要斷然離去就傷神凄然,每逢七z、牛郎、織女尚有相會之期。

  注釋

  鷓鴣天:詞牌名。又名“思佳客”、“半死桐”、“思越人”、“醉梅花”。雙調(diào),五十五字,上、下片各三平花。

  小蓮:歌女名。瑤池:傳說中神仙居所。

  “漢渚”句:每逢七z、牛郎、織女尚有相會之期。漢渚(zhǔ):銀河岸邊,即牛郎、織女相會之地。星橋:以星為橋,指神話中的鵲橋。

  賞析:

  此詞描寫歌妓小蓮。上片寫她貌若天仙,風韻妖嬈,歌舞技藝也高妙非常。兩個對偶句,是修辭煉句的重點所在,尤見作者的'功力。“云隨綠水歌聲轉(zhuǎn),雪繞紅綃舞袖垂”,作者抓住了歌唱的清亮高亢,以行云、流水作比喻,抓住了舞蹈的飄動回旋,以飛雪、垂袖作比喻,取得了很好的藝術(shù)效果。強調(diào)色彩,強調(diào)動態(tài),使得詞句更加鮮明生動。下片從離別相思的角度描寫小蓮的內(nèi)心世界。別易歡遲,是她的總體感受,故而放在過片之處,用作引領(lǐng)。“惜無紅錦為裁詩”,是說詩篇、信箋無由寄送,其憂愁難以表述:結(jié)句告誡“行人”,不要斷然離去不予眷戀,牛郎、織女尚且期待著一年一度的相會,切不可讓多情的“思婦”失望。

鷓鴣天·梅蕊新妝桂葉眉原文翻譯及賞析2

  原文:

  梅蕊新妝桂葉眉。小蓮風韻出瑤池。云隨綠水歌聲轉(zhuǎn),雪繞紅綃舞袖垂。

  傷別易,恨歡遲。惜無紅錦為裁詩。行人莫便消魂去,漢渚星橋尚有期。

  譯文

  化了梅蕊的新妝以及桂葉的眉毛,小蓮的風韻就像仙女出了瑤池。云霧隨著歌聲開始轉(zhuǎn)動,雪花繞著舞動的雙袖慢慢下垂。

  感傷離別容易,可恨歡樂來得太晚。詩篇、信箋無由寄送,行人不要斷然離去就傷神凄然,每逢七夕、牛郎、織女尚有相會之期。

  注釋

  鷓鴣天:詞牌名。又名“思佳客”、“半死桐”、“思越人”、“醉梅花”。雙調(diào),五十五字,上、下片各三平韻。

  小蓮:歌女名,幊兀簜髡f中神仙居所。

  “漢渚”句:每逢七夕、牛郎、織女尚有相會之期。漢渚(zhǔ):銀河岸邊,即牛郎、織女相會之地。星橋:以星為橋,指神話中的鵲橋。

  賞析:

  此詞描寫歌妓小蓮。上片寫她貌若天仙,風韻妖嬈,歌舞技藝也高妙非常。兩個對偶句,是修辭煉句的重點所在,尤見作者的功力。“云隨綠水歌聲轉(zhuǎn),雪繞紅綃舞袖垂”,詞人抓住了歌唱的清亮高亢,以行云、流水作比喻,抓住了舞蹈的飄動回旋,以飛雪、垂袖作比喻,取得了很好的藝術(shù)效果。強調(diào)色彩,強調(diào)動態(tài),詞句更加鮮明生動。

  下片從離別相思的角度描寫小蓮的內(nèi)心世界。別易歡遲,是她的總體感受,故而放在過片之處,用作引領(lǐng)!跋o紅錦為裁詩”,是說詩篇、信箋無由寄送,其憂愁難以表述;結(jié)句告誡“行人”,不要斷然離去不予眷顧,牛郎、織女尚且期待著一年一度的相會,切不可讓多情的“思婦”失望。

  想必此時,晏幾道已經(jīng)頗為貧困潦倒,所以才會前往許田鎮(zhèn)做一個監(jiān)稅的小官,才會感嘆連給歌女的“纏頭”之資也無從籌措。但也因為許田鎮(zhèn)離汴京并不遙遠,未來總有可期,所以這首離歌還是寄寓著許多希望。

【鷓鴣天·梅蕊新妝桂葉眉原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

菩薩蠻·春風試手先梅蕊原文,翻譯,賞析07-16

《梅》原文及翻譯賞析03-06

生查子·重葉梅原文翻譯及賞析08-20

浣溪沙·桂原文翻譯及賞析07-16

菩薩蠻·春風試手先梅蕊原文,翻譯,賞析2篇07-16

鷓鴣天原文翻譯及賞析01-28

《鷓鴣天》原文及翻譯賞析08-16

瓠葉原文翻譯及賞析08-16

殘葉原文翻譯及賞析05-02

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
偷怕自怕视频在线观看 | 中文字幕国产在线观看 | 亚洲中文字幕第30页 | 亚洲欧美一区二区三区日产 | 婷婷久久综合九色综合 | 日本三级三少妇 |