清商怨·庭花香信尚淺原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-04-11 12:17:26 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

清商怨·庭花香信尚淺原文翻譯及賞析

清商怨·庭花香信尚淺原文翻譯及賞析1

  原文

  庭花香信尚淺。

  最玉樓先暖。

  夢(mèng)覺春衾,江南依舊遠(yuǎn)。

  回紋錦字暗翦。

  漫寄與、也應(yīng)歸晚。

  要問相思,天涯猶自短。

  譯文

  庭院里的花,還沒有一點(diǎn)開放的消息,而玉樓中的女子已經(jīng)最先感到了春天的暖意。本打算夜間做個(gè)美夢(mèng),去到江南找尋游子,可惜這個(gè)夢(mèng)沒有做成。醒來之后仍然覺得江南路途遙遠(yuǎn),不能到達(dá)。

  暗地里寫封信,偷偷地寄給他,那也是徒勞,他照樣不會(huì)早些回來。如果要問我的相思有多么長(zhǎng)的話,那么與之相比,天涯,也得算短的'。

  注釋

  清商怨:詞牌名,《欽定詞譜》云:古樂府有《清商曲》辭,其音多哀怨,故取以為名。周邦彥以晏詞有“關(guān)河愁思”句,更名《關(guān)河令》。又名《傷情怨》。雙調(diào)。四十三字。上下闕各四句,三仄韻。上闕二十一字,下闕二十二字。 [2]

  香信:即花信,開花的消息。尚淺:意謂為時(shí)尚早。

  最:副詞。猶正,恰。先暖:先得暖意。

  春衾(qīn):春季用的被子。

  回文錦字:指寄予愛人的書信。回文,詩詞的修辭手法之一。某些詩詞的字句。回環(huán)往復(fù)讀之均能成誦。錦字:此處指書信。暗:默默的樣子。剪:剪裁,指編排書信的文字。漫:徒然。

  賞析:

  這首詞的具體創(chuàng)作年代已不詳。晏幾道思婦詞詞情具有婉麗的風(fēng)格特征和精雕細(xì)琢的藝術(shù)追求,其對(duì)于思婦的感受、心理有著精準(zhǔn)的把握和表達(dá),這首詞即為代表作之一。此詞寫女子(或指疏梅)思念江南的情人(詞人自己)。

清商怨·庭花香信尚淺原文翻譯及賞析2

  原文:

  清商怨·庭花香信尚淺

  庭花香信尚淺。

  最玉樓先暖。

  夢(mèng)覺春衾,江南依舊遠(yuǎn)。

  回紋錦字暗剪。

  謾寄與、也應(yīng)歸晚。

  要問相思,天涯猶自短。

  譯文:

  香信:即花信。花信尚淺,猶言離開花時(shí)日尚早。花信,即花信風(fēng),應(yīng)花期而來的風(fēng)。

  最玉樓句:與“春江水暖鴨先知”意近,是說剛剛有有一點(diǎn)春天的氣息,思婦就感到春意了。

  夢(mèng)覺二句:夢(mèng)覺,睡醒。衾,被子。二句說夢(mèng)中到了江南,而在香衾中醒來,江南依舊在遙遠(yuǎn)的`地方。香衾,一本作“春衾”。

  回文錦字:前秦竇滔因罪被徙流沙,其妻蘇蕙織錦為《回文旋圖詩》以寄滔。武則天《璇璣圖序》說它“五色相宣,縱橫八寸,題詩二百余首,計(jì)八百余首,縱橫反復(fù),皆成章句”。

  謾:徒然。

  天涯:天邊,極遠(yuǎn)的地方。古詩《行行重行行》:“相去萬余里,各在天一涯。”

  賞析:

  作品賞析

  【注釋】:

【清商怨·庭花香信尚淺原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

清商怨·葭萌驛作原文、翻譯及賞析01-07

《清商怨·葭萌驛作》原文及翻譯06-11

《清商怨·葭萌驛作》原文及翻譯01-07

清商怨葭萌驛作的翻譯賞析03-28

菩薩蠻·商婦怨原文、翻譯及賞析01-07

怨歌行原文、翻譯及賞析01-07

怨詞原文、翻譯及賞析03-05

玉階怨原文翻譯及賞析08-16

長(zhǎng)信怨原文翻譯及賞析06-08

怨王孫原文翻譯及賞析07-06

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
亚洲精品ⅴa在线播放 | 久久天天躁夜夜躁狠狠3 | 日韩动漫在线一区二区观看中文字幕 | 中文字幕婷婷在线观看 | 亚洲综合情人伊人久久 | 亚洲v欧美v日韩v中文字幕 |