趙可鳳棲梧·霜樹重重青嶂小全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

時間:2025-01-30 10:23:32 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

趙可鳳棲梧·霜樹重重青嶂小全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

  鳳棲梧·霜樹重重青嶂小朝代:宋代|作者:趙可

  霜樹重重青嶂小,高棟飛云,正在霜林杪。九日黃花才過了,一尊聊慰秋容老。

  翠色有無眉淡掃。身在西山,卻愛東山好。流水極天橫晚照,酒闌望斷西河道。

  譯文/注釋

  譯文

  深夜嚴寒,我在簡陋的旅店里孤枕難眠,皎潔的月光照著半夜起床趕路的我。細雨霏霏,秋菊盛開,我急急忙忙趕上了回家的渡船。

  鷗鳥潔似白雪,河水清似藍天,讓我想起了家鄉(xiāng),不禁遐想,回到了家,小孩會抓著衣角,笑我滿頭白發(fā)吧。

  注釋

  華顛:頭上白發(fā)。

  全文賞析

  這首詞寫重陽節(jié)后,登高飲酒,面對深秋傍晚的景色,排遣思鄉(xiāng)懷人的愁懷。“九日黃花”,指陰歷九月九日重陽節(jié),正是菊花盛開、飲酒賞菊的季節(jié)。重陽節(jié)歷來有登高的風俗,唐代著名詩人王維的七絕《九月九日憶山東兄弟》就是因重陽節(jié)思念家鄉(xiāng)的親人而作:“獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。”趙可這首詞中說“九日黃花才過了”,重陽節(jié)才過,卻又登高飲酒,作者說是“一尊聊慰秋容老”,似乎是為了撫慰秋光。但從詞的收尾句“酒闌望斷西河道”,卻透露了作者的真實心理,實際上是為了排遣思鄉(xiāng)懷人的苦悶。作者因重陽節(jié)而引起的思鄉(xiāng)懷人之情,似乎還縈繞心頭,只不過不愿明白對人道出罷了。

  這首詞的在藝術上最明顯的特點是寫景的技巧。整首詞描繪了一幅廣闊的深秋山水圖,層次井然。上片寫自己的所在的西山,有近景:“高棟飛云,正在霜林杪”;有中景:“霜樹重重青嶂小”。下片寫由西山望東山,是遠景:“翠色有無眉淡掃,身在西山,卻愛東山好”,并且寫到西山之間的河流:“流水極天橫晚照”。通過多層次的描寫,展現了晚秋山水的全景。而這些景物畫面的轉換和銜接又很巧妙,是一位身在高處的人的觀察所見,使讀者想到好像一架攝影機從高處移動著鏡頭,從西山的全景移到山巔的高棟飛云,又轉到遠處的東山,山下的流水、道路。“青嶂小”,正是從高處所見;“翠色有無”,則是遙望所及,都是從一個中心視點出發(fā)拍攝的鏡頭。詞中對整個畫面的設色,以素樸的淡色調為主,從平淡中又透出一種豐富;重重霜樹的黃葉與白霜,遠山似有若無、如蛾眉淡掃一般的淺淺的翠色,流水的青碧和晚照的紅色,相映相襯,顯示出“秋容”雖老,但卻富有特殊的美感。在這種背景之下,詞人抒寫出一種若隱若現的鄉(xiāng)思,使全詞形成了一種高曠中略帶沉郁的格調。

【趙可鳳棲梧·霜樹重重青嶂小全文、注釋、翻譯和賞析_宋代】相關文章:

《鳳棲梧》賞析12-20

柳永蝶戀花和鳳棲梧翻譯10-01

鳳棲梧原文及賞析02-27

柳永《鳳棲梧》賞析08-29

柳永《蝶戀花·鳳棲梧》原文、譯文、注釋、賞析08-28

吳濤絕句全文、注釋、翻譯和賞析_宋代05-13

蘇軾花影全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-22

朱熹春日全文、注釋、翻譯和賞析_宋代01-27

王安石元日全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
在线亚洲精品福利网址导航 | 亚洲国产精品精品在线第1页 | 亚洲乱码中文字幕手机在线 | 最新精品国偷自产在线观看 | 亚洲日韩欧美国产 | 伊人亚洲综合久久精品 |