杜甫《詠懷古跡五首(其三)》賞析
詠懷古跡五首(其三)
群山萬壑赴荊門,生長明妃尚有村。
一去紫臺連朔漠,獨留青冢向黃昏。
畫圖省識春風(fēng)面,環(huán)佩空歸月夜魂。
千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論。
題解
《詠懷古跡五首》是一組七言律詩,作于大歷元年(766),是杜甫在夔州和自夔州赴江陵途中陸續(xù)寫成。此為第三首,是杜甫離開夔州東下、途經(jīng)荊州府歸州(今湖北秭歸)東北四十里的昭君村時所作。
有人認(rèn)為,“詠懷”、“古跡”本是兩題,后人誤合為一,如果并讀,則不成話;有人則認(rèn)為,借古跡以詠懷,詠古即詠懷,一題而兼有二義。從詩的內(nèi)容主旨說,這兩種看法都有道理,但就語義而言,將“詠懷古跡”解釋為“歌詠懷抱、古跡”,“詠”字下有兩個賓語,一為“懷”,一為“古跡”,讀起來很別扭。而將“詠懷古跡”直接解釋為借古跡以詠懷”,用以解釋詩的內(nèi)容主旨是確切的,但用以解釋題目含義,則不免牽強。實際上,“詠懷古跡”就是“懷古”,“詠懷”二字都是動詞,意為歌詠懷念,題目之義就是歌詠和懷念古跡。
句解
群山萬壑赴荊門,生長明妃尚有村。
三峽之中,成千上萬的山巒山谷,相依相連,一齊奔向荊門。就在那一帶,還保留著生長明妃的山村。首聯(lián)點出昭君村所在位置和環(huán)境。“荊門”,指荊門山,在今湖北宜都西北,長江南岸,荊門以西多山嶺。今湖北秭歸有昭君村,在與巫峽相連的荊門山里,傳說是昭君出生的地方。“明妃”,即王昭君,名嬙,字昭君,湖北秭歸人,漢元帝時宮女。竟寧元年(公元前33),昭君被遣,嫁給匈奴呼韓邪單于,后死于匈奴。晉時因避司馬昭諱,改稱明君,也稱明妃。交待地點,本來是很平常的起頭,卻寫得極有氣勢。一個“赴”字突現(xiàn)了三峽和荊門那種山連嶺接、雄奇生動的走向和動勢,所以《唐宋詩醇》評為“破空而來,勢如天驥下坂,明珠走盤”。讀者的視線一下子被吸引到荊門這個點上,進而定格在昭君村。昭君雖為女流,但她身行萬里,心與故國同在,芳名萬古長傳。其人其事,有一種悲壯的色彩,仿佛正如她生長的地方那樣,氣象不凡。所以在詩人筆下,這畫面的底色,不是陰柔的秀麗,而是陽剛的偉岸。
一去紫臺連朔漠,獨留青冢向黃昏。
當(dāng)年王昭君孤獨地離開漢宮,遠(yuǎn)嫁到北方大漠之地,就再沒回來;最后身死異域,只留下青色的墳?zāi)梗\罩在昏黃風(fēng)沙中。頷聯(lián)營造出悲涼蕭瑟的氛圍,與前兩句形成生地和死地的鮮明對照,概括了昭君一生的遭遇。《后漢書南匈奴傳》載,呼韓邪單于死,昭君曾上書求歸,成帝令從胡俗,不許,昭君終死于匈奴。“一去”是悲之始,“獨留”是悲之結(jié)。“一”,這里是獨自一人的意思。“連”,指連姻,即“嫁”。“紫臺”,即紫宮,帝王所居之處。“青冢”,指王昭君墓,在今內(nèi)蒙古自治區(qū)呼和浩特市南二十里。傳說當(dāng)?shù)囟嗌撞荩毻跽丫沟囟嗌嗖荩史Q“青冢”。“向”,這里是“在”的意思。“黃昏”,當(dāng)作“昏黃”,這里指昏黃的風(fēng)沙。一是為了與上句的“朔漠”對仗,二是為了協(xié)韻,所以倒裝,就像宋代林逋《山園小梅》中的名句:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”一樣。
畫圖省識春風(fēng)面,環(huán)佩空歸月夜魂。
單憑畫圖約略看識,怎能辨出青春美貌的容顏呢?昭君身死匈奴不得歸,能夠帶著環(huán)佩在月夜歸來的,恐怕只有她的幽魂。《西京雜記》載:漢元帝因?qū)m女太多,不得常見,就讓畫工為宮女畫像,便于隨其臨幸。宮女們爭相賄賂畫工,而昭君自恃貌美,不肯行賄,畫工就故意把她畫得很丑。后元帝實行和親政策,匈奴入朝,求美人,元帝憑畫像派昭君去匈奴,等到臨行時,才發(fā)現(xiàn)她青春貌美,閑雅大方。元帝追悔莫及,命令將畫工處以死刑。
這兩句從昭君命運的轉(zhuǎn)折點說起,寫她生前不遇的原因,并將生前的青春美貌和死后的月下幽魂相對照,文字對仗工巧,又蘊含著無窮感慨:生前已經(jīng)錯過知遇的機會,死后魂魄歸來也是枉然!同時,詩人在對昭君埋沒宮中,葬身塞外,一生孤苦獨幽的際遇深表同情之時,也借以抒發(fā)自己懷才不遇的感慨。“省識”,猶略識,即未仔細(xì)辨認(rèn)。 “環(huán)佩”,古時女性的裝飾物,這里代指昭君。
千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論。
千載以來,琵琶彈出的都是胡地之音;昭君雖死,其怨難平,琵琶曲中傾訴的分明是她的滿腔怨恨。“琵琶”,本西域胡人樂器,漢劉熙的《釋名》說:“琵琶,本出于胡中馬上所鼓也。推手前曰琵,引手卻曰琶。” 故詩人稱其樂曲為“胡語”。傳說漢武帝嫁公主(實為江都王女)于西域烏孫王,公主悲傷,胡人乃于馬上彈琵琶以娛之。后人把這些與昭君的故事攙合起來,寫出《昭君怨》等琴曲,于是,就有王昭君慣彈琵琶的說法。
尾聯(lián)正面寫昭君的怨恨。昭君之怨,主要是一個遠(yuǎn)嫁女子永遠(yuǎn)懷念故土的怨恨憂思。杜甫當(dāng)時身處異地、遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的處境和昭君相似,從詩題《詠懷古跡》可知,詩人在寫昭君的怨恨之情時,是寄托了自己的身世家國之情的。
評解
《唐宋詩醇》評價這首詩說:“詠明妃者,此為第一。”清代唐汝詢《匯編唐詩十集》中說:“此篇溫雅深邃,杜集中之最佳者”。清代沈德潛《唐詩別裁集》也說:“詠昭君詩,此為絕唱。”《網(wǎng)師園唐詩箋》幫腔說:“奔騰而來,悲壯渾成,安得不推絕唱?”確實如此。
這首詩由寫昭君村開始,進而寫昭君的身世遭遇,最后突出昭君的怨恨。表面看來,好像是詠昭君而非詠懷,實際上還是詠古跡以感己懷。在抒寫昭君的怨情中,寄寓自己的身世之慨。杜甫一生,濟世之志甚高,但終其身,也未得一展抱負(fù)。肅宗朝雖任職京師,也只不過是一左拾遺。就這,還因憂國惜才,疏救房琯,而觸怒肅宗,差點獲刑。雖然獲救,卻終被疏遠(yuǎn),終于郁郁辭官,漂泊西南。而昭君也是因漢元帝昏庸,不辨美丑而遠(yuǎn)嫁異鄉(xiāng),流離而不得歸,身死而遺長恨。二人的遭遇、經(jīng)歷、處境,不無相似之處。杜甫《詠懷古跡五首》其二所謂“悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時”,《唐宋詩舉要》所謂“此自喻其寂寥千載之感也”,正是詩中所要傳遞的。昭君未能見知于君王,詩中對她深寄同情,也有怨君之意。當(dāng)然更主要的,還是一個遠(yuǎn)嫁異域的女子,永遠(yuǎn)懷念故土的怨思,這是千百年世代積累的更為普遍的更為深厚的情感。
[詠懷古跡五首(其三)》賞析(蘇教版高二選修) 教案教學(xué)設(shè)計]相關(guān)文章:
3.《古代詩歌五首》教案
8.古風(fēng)(其三十九)的閱讀練習(xí)題答案及賞析
10.關(guān)于唐詩五首的教學(xué)設(shè)計