_________《孔雀東南飛》的現(xiàn)代解讀之一
重慶市武隆縣白馬中學(xué)校 曾杰 郵編:408527
【主題詞】孔雀東南飛 小姑 年齡
【正文】
被譽(yù)為“樂府雙璧”之一的《孔雀東南飛》,本身就是一只耀人眼目的美麗的詩的孔雀,多少文人拜倒在她斑斕的羽裙之下。凡深讀細(xì)味者,卻無不質(zhì)疑其中小姑的年齡:劉蘭芝被遣時,焦家小姑究竟有多大?研讀者們都試圖努力作出合理的解釋,這些解釋概括起來有如下幾說。
其一,添加說。余冠英先生在《樂府詩選》中認(rèn)為“小姑始扶床”與“今日被驅(qū)遣”為后人偽附,因為二三年的時間小姑就如我長,于事理不合。又認(rèn)為以上四句見于唐顧況的《棄婦行》,因此懷疑本篇四句為后人所添,故應(yīng)刪去。
其二,夸張說。2003年出版的全日制高級中學(xué)《語文》教材第三冊就持這種看法,其注釋云:“‘始扶床’,剛能扶著床走。按‘新婦初來時,小姑始扶床;今日被驅(qū)遣,小姑如我長’,蘭芝在焦家只有二三年,小姑不可能長得這么快。這是夸張寫法,極言時光的快。”
其三,扶床說。所謂“扶床說”就是通過訓(xùn)解“扶床”的含義來探究小姑年齡的一種觀點。
林延君先生在《試析〈焦仲卿妻〉一處難解之謎》一文中批駁他論時,提出了自己的見解,他認(rèn)為“床”應(yīng)解作“井上圍欄”,“才是符合長詩原意的”。“小姑始扶床”應(yīng)解為“(小姑)剛剛能夠扶著井欄學(xué)打水” ,其年齡“當(dāng)在十二三歲左右,與十七歲的劉蘭芝,年齡差距不是很大的”了,再過二三年,小姑自然“如我長”了。
湖南邵陽二中的易祥茸老師所撰《也談〈孔雀東南飛〉中的小姑》一文認(rèn)為: “扶”在這里應(yīng)通“傍”,是依靠、依傍的意思。而“床”應(yīng)作“安置器物的架子,如筆床、琴床”義,“床”既然可指琴床、筆床,自然也包括機(jī)床(織布機(jī))。“床”在本詩中是借代,即代琴、詩書、織機(jī),那么詩中姑嫂話別時的四句話就可以理解為“我剛剛嫁到你家時,你才開始依傍琴(學(xué)彈琴)、依傍織機(jī)(學(xué)織布)、依傍筆床學(xué)書,如今我被休逐了,你也長得和我一樣高 了。”由此推斷:“可見劉蘭芝嫁到焦家時,小姑也恰好是劉蘭芝在娘家時學(xué)習(xí)各種技能的年齡。所以劉蘭芝和焦仲卿‘共事二三年’被休逐時,‘小姑如我長’是合情合理的。”
從表面上看,前兩種觀點與“扶床說”對小姑的年齡持不同見解,似乎只是因為對“扶床”二字的不同理解。
事實上,“扶”這個詞對于區(qū)別小姑的年齡的作用并不大,把“扶”解作“扶靠”, 兩三歲的小孩子可以“扶靠”, 十二三歲的大孩子還是可以“扶靠”;解作“依傍”,十二三歲的大孩子“依傍”得,兩三歲的小孩子就“依傍”不得?對“床”的不同理解能不能區(qū)別小姑的年齡呢?作為“坐具(或臥具)”的“床”與作為“井欄”的“床”是無法區(qū)別小姑的年齡的,即使能考證出坐具(或臥具)比井欄矮些,我們也不能斷定扶著矮“坐具(或臥具)”的小姑就只有兩三歲,扶著高“井欄”的小姑就已經(jīng)十二三歲;同理,“琴”“織機(jī)”“筆床”也不能作為小姑年齡的標(biāo)簽。也就是說,解釋“扶床”的含義根本無法推斷小姑的年齡。
那么諸家注釋者到底依據(jù)什么來推斷小姑的年齡呢?只能是“扶床”后面的補(bǔ)充內(nèi)容。
前兩家注者在“扶床”后補(bǔ)充的是“學(xué)步”,小姑非兩三歲的幼孩而何?可是“扶著坐具(或臥具)”與“學(xué)走路”的動作是無必然聯(lián)系的,除非已經(jīng)知道小姑只是一個兩三歲的小孩。“扶床說”的研究者們補(bǔ)充的是“扶著井欄”“依傍琴”“依傍織機(jī)”“依傍筆床”,這與“學(xué)打水”“學(xué)彈琴”“學(xué)織布”“學(xué)書”這些補(bǔ)充的內(nèi)容仍然沒有必然的聯(lián)系,要補(bǔ)充這些內(nèi)容,仍需預(yù)先知道小姑已經(jīng)有十二三歲。于是三家注者陷入了同樣的悖論:本來是要由已知條件(扶床)推導(dǎo)出未知條件(補(bǔ)充成分),再由推導(dǎo)出的條件(補(bǔ)充成分)求證出結(jié)論(小姑的年齡),現(xiàn)在卻要由結(jié)論(小姑的年齡)推導(dǎo)出未知條件(補(bǔ)充成分)。
這樣看來,在求證小姑年齡這一問題上,以上三家觀點在思路上完全是一致的:解釋“扶床”的含義→補(bǔ)充“扶床”后的省略成分→推斷小姑“始扶床”時的年齡→加上劉蘭芝在焦家的時間(“二三年”)→推斷蘭芝被遣時小姑的年齡。然而,如前所述,這一思路在一開始就走進(jìn)了死胡同。
那么小姑的年齡是不是真的不可考了呢?當(dāng)然不是。如果我們來一個反向求證,即推斷蘭芝被遣時小姑的年齡→減去蘭芝在焦家的時間(“二三年”)→推斷小姑“始扶床”時的年齡→合理補(bǔ)充“扶床”后的省略成分→ 合理解釋“扶床”的含義,那么問題就變得簡單明了了。
“今日被驅(qū)遣,小姑如我長”,既然已經(jīng)長得跟她的嫂子劉蘭芝差不多高,表明小姑已經(jīng)成人了。“勤心養(yǎng)公姥,好自相扶將”中的“公姥”應(yīng)作“公婆” 講。本詩中“便可白公姥”與“奉事循公姥”兩處已有照應(yīng),《樂府詩集瑯琊王歌詞》有“公死姥更嫁,孤兒甚可憐”的句子,這里的“公”“姥”就是指的“公婆”。那么這個“公婆”是誰的“公婆”呢?不可能是劉蘭芝的公婆。如果是,她應(yīng)該說“(你)要盡心奉養(yǎng)好你的父母”,而不說“(你)要盡心奉養(yǎng)好我的公婆”。而且焦家雖然沒了媳婦,還有兒子(焦仲卿)在(至少蘭芝說這話時還在),哪里輪得到小姑這個外人(封建社會認(rèn)為女兒長大了都是別家的人)來侍奉父母呢?那么這個“公婆”自然應(yīng)該是小姑的“公婆”,或者小姑未來的“公婆”。蘭芝對小姑說這個話,是臨別最后一次教導(dǎo)小姑:你(將來)一定要盡心奉養(yǎng)好你的公婆,好好地服侍他們哪,到了婆家,要學(xué)會討婆婆的歡心,不要學(xué)我的樣兒,走我的老路啊!這些肺腑之言的傾吐,透露了小姑的年齡信息,小姑已經(jīng)是一個待嫁的大姑娘了。
“初七及下九,嬉戲莫相忘。”劉蘭芝都已經(jīng)走了,小姑在焦家還能和誰“嬉戲”呢?不可能與在子女面前滿臉嚴(yán)霜的焦母“嬉戲”。小姑在娘家無人可與“嬉戲”,在婆家“嬉戲”卻是可能的,蘭芝告訴小姑:“你以后在初七和下九的日子里,與你婆家的妯娌或小姑子們嬉戲的時候,不要忘記了我呀!”這個話更暗示出小姑的出嫁應(yīng)該是不久的事了。
“兒今日冥冥,令母在后單”,這是焦仲卿在準(zhǔn)備自殺前對母親說的。焦仲卿死了,為什么焦母就會孤單,說明焦家人丁凋零,除了仲卿,家里再無別的兄弟,除了蘭芝,再無別的妯娌,除了小姑,再無別的姐妹,這個事實再次印證了小姑在焦家無人可與“嬉戲”的猜想。仲卿死了,還有小姑哇,焦母就何至于孤單呢?因為小姑快出嫁了。仲卿的話應(yīng)該理解為:“兒子今天就要去了,(小妹不久也要出嫁了),母親啊,從此后恐怕要讓你一個人孤孤單單的了!”
未嫁而又將嫁,小姑該有多大?蘭芝嫁到焦家時是十七歲,而蘭芝在焦家呆了“二三年”,小姑才“如我長”,即跟初到焦家時的蘭芝高差不多,表明這兩三年正是小姑發(fā)育較快的時期,也是她長身高的時期。所以此時的小姑當(dāng)不會比初嫁焦家的蘭芝大,應(yīng)在十五六歲左右。
反溯回去兩三年,“新婦初來時”,“始扶床”的小姑也就是十二三歲的樣子。十二三歲的小姑能做什么呢?當(dāng)然不會還在學(xué)走路 。幫著嫂子打水,向嫂子學(xué)女工,學(xué)彈琴,學(xué)詩書都是可以的,那么把“扶床”的“床”理解為“井欄”“安放器物的架子”似乎就比較妥帖了;甚至解作“坐臥之具”也通,因為十二三歲的小姑可以幫著嫂子“鋪床拂席置羹飯”哪。
不過這樣解說“扶床”就太寬泛了些。
“小姑如我長”或許是早已存在的事實,但劉蘭芝刻意留心這一事實卻是在“卻與小姑別”這一特定時刻。那么“小姑始扶床”也應(yīng)當(dāng)是劉蘭芝“初來時”的那一刻留下的的印象。“初來時”該是一個怎樣的時刻?自然應(yīng)該是劉蘭芝見到小姑的第一眼那一刻。蘭芝與焦仲卿成親之后,洞房之夜的第二天是要和焦家人一一見面的,先見“公姥”,再見小姑。對于蘭芝這個生怕犯錯、小心翼翼的新人來說,焦家的一切都是陌生的,她要在焦家立足,首要任務(wù)就是得很快熟悉新的環(huán)境,每一個地方都得認(rèn)真觀察,每一個人都得仔細(xì)打量,在悄悄觀察了“公姥”的顏色之后,小姑進(jìn)入了新婦的視野。
此時的小姑應(yīng)該是怎樣的情態(tài)呢?對小姑而言,劉蘭芝也完全還是一個陌生人。面對這樣一個美貌驚人的嫂子,小姑內(nèi)心充滿了一種新奇感,或者一種強(qiáng)烈的好奇心,但長期的禮法教育不允許小姑把這種好奇心表現(xiàn)出來,她只能隱藏這種情感,甚至?xí)@得害羞,因而與新來的蘭芝會有一種距離感。這種距離感也許還來自小姑潛意識里的一絲怨恨:“新婦”未來之前,小姑在家中最依戀的就是哥哥焦仲卿了,做哥哥的自然也愿意處處遷就妹妹,兄妹之情何其融融?現(xiàn)在突然來了這么一個女人,哥哥頭一回沒有陪著妹妹玩,而是陪那個叫嫂子的女人入洞房去了;哥哥第一次長時間不理會自己,而是陪嫂子有說有笑去了……嫂子來了,自己就被哥哥冷落了,小姑怎能不怨恨蘭芝呢?這種潛意識也正是普天下姑嫂難以融洽相處的根本原因。
在這種情形下,小姑是不可能一下子就親密到要去幫蘭芝打水的,更不可能向蘭芝學(xué)織布,學(xué)彈琴,學(xué)詩書了。蘭芝在拜見了“公姥”之后,卻當(dāng)然地要主動向小姑表示親近,當(dāng)她招手示意讓小姑到自己身邊來的時候,十二三歲的小姑卻埋著頭,靠著“床沿”遲遲不肯過來。這就是小姑給劉蘭芝留下的第一印象。這也應(yīng)該是對“新婦初來時,小姑始扶床”兩句比較合理的解釋,“床”自然就應(yīng)該是“坐臥之具”的“床”,引申為“床沿”,與后邊兩句聯(lián)系起來也可貫通:“我剛嫁到你們家時,你還小,還比較害羞,一開始還只是扶著床沿不肯到我身邊來,那時我們姑嫂間是多么生疏啊;如今你已長大,跟我高差不多了,我們姑嫂間的情誼也隨著你的長大而變得愈加深厚,可是我卻不得不被遣返回娘家了,真舍不得離你而去呀。”
總之,“扶床”的含義不能推斷小姑的年齡,小姑的年齡卻可以推斷“扶床”的含義。
姑妄言之,以就教于同仁。
[小姑年幾何扶床知何義(人教版高二必修教學(xué)論文)]相關(guān)文章: