夜下征虜亭原文,翻譯及賞析

時(shí)間:2023-12-18 15:54:43 好文 我要投稿

夜下征虜亭原文,翻譯及賞析

夜下征虜亭原文,翻譯及賞析1

  原文:

  船下廣陵去,月明征虜亭。

  山花如繡頰,江火似流螢。

  注釋:

  ⑴征虜亭:東晉時(shí)征虜將軍謝石所建,故址在今江蘇省南京市南郊。此詩(shī)題下原注:”《丹陽(yáng)記》:亭是太安中征虜將軍謝安所立,因以為名。“據(jù)《晉書·謝安傳》等史料,謝安從未有過征虜將軍的封號(hào),這里“謝安”應(yīng)是“謝石”之誤。

  ⑵廣陵:郡名,在今江蘇省揚(yáng)州市一帶。

  ⑶繡頰(jiá):涂過胭脂的女子面頰,色如錦繡,因稱繡頰。亦稱“繡面”,或“花面”。一說繡頰疑為批頰,即戴勝鳥。這里借喻岸上山花的嬌艷。

  ⑷江火:江上的漁火。江,咸本、玉本、郭本、朱本俱作”紅“。劉本注云:江,今本作紅,江字為勝。流螢:飛動(dòng)的.螢火蟲。

  翻譯:

  小舟朝廣陵駛?cè)ィ髟抡罩魈斖ぁ_h(yuǎn)望山花如美麗的繡頰,江上漁火像點(diǎn)點(diǎn)的流螢。

  賞析:

  此詩(shī)開頭“船下廣陵去,月明征虜亭”兩句寫詩(shī)人坐在小舟上回首仰望征虜亭,只見那高高的古亭在月光映照下,格外輪廓分明。

  第三句:“山花如繡頰。”唐人風(fēng)俗,少女妝飾面頰,稱“繡頰”。白居易有詩(shī)云:“繡面誰(shuí)家婢,鴉頭幾歲女。”劉禹錫亦有詩(shī)云:“花面丫頭十三四,春來綽約向人扶。”李白是以“繡頰”代稱少女,以之形容山花。這句詩(shī)是說,那征虜亭畔的叢叢山花,在朦朧的月色下,綽約多姿,好像一群天真爛漫的少女,佇立江頭,為詩(shī)人依依送別。

  第四句:“江火似流螢。”意思是說,那江上的漁火和江中倒映的萬(wàn)家燈火,星星點(diǎn)點(diǎn),閃閃爍爍,迷迷茫茫,像無數(shù)螢火蟲飛來飛去。

  全詩(shī)描繪了一幅令人心醉的春江花月夜景圖:岸上山花綽約多情,江上火點(diǎn)迷離奇幻;古亭靜立于上,小舟輕搖于下,皓月臨空,波光滟滟。詩(shī)人熱愛祖國(guó)山河的美好感情和出游的喜悅,都從畫面中顯現(xiàn)出來。

  這首小詩(shī)寫景簡(jiǎn)潔明快,近乎速寫。李白善于從動(dòng)的狀態(tài)中捕捉形象,聚精積萃,抓住客觀景物在特定環(huán)境下所顯示出的特有神態(tài),以極簡(jiǎn)練的線條,迅速地勾勒出來,雖寥寥數(shù)筆,而逼真?zhèn)魃瘛H缭?shī)中的船、亭、山花、江火,都以月為背景,突出諸多景物在月光籠罩下所特有的朦朧美,喚起人的美感。

夜下征虜亭原文,翻譯及賞析2

  夜下征虜亭

  [唐代]李白

  船下廣陵去,月明征虜亭。

  山花如繡頰,江火似流螢。

  譯文

  船順流而下朝廣陵駛?cè)ィ髟抡樟亮苏魈斖ぁ?/p>

  遠(yuǎn)望山花如嬌艷似繡頰,江上萬(wàn)家燈火,像無數(shù)螢火蟲飛來飛去。

  注釋

  征虜亭:東晉時(shí)征虜將軍謝石所建,故址在今江蘇省南京市南郊。

  廣陵:郡名,在今江蘇省揚(yáng)州市一帶。

  繡頰(jiá):涂過胭脂的女子面頰,色如錦繡,因稱繡頰。亦稱“繡面”,或“花面”。一說繡頰疑為批頰,即戴勝鳥。這里借喻岸上山花的嬌艷。

  江火:江上的漁火。江,咸本、玉本、郭本、朱本俱作”紅“。劉本注云:江,今本作紅,江字為勝。流螢:飛動(dòng)的螢火蟲。

  賞析:

  詩(shī)人運(yùn)用流暢的語(yǔ)言,生動(dòng)的比喻,在詩(shī)中形象地描繪了從征虜亭(在今南京)到廣陵(今揚(yáng)州)一帶的江中夜景,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)祖國(guó)山河的熱愛和出游的喜悅之情。全詩(shī)語(yǔ)言如話,意境如畫,對(duì)客觀景物神態(tài)的描繪逼真?zhèn)魃瘢w現(xiàn)了作者駕馭語(yǔ)言的高超能力。

  “船下廣陵去,月明征虜亭”兩句寫詩(shī)人坐在小舟上回首仰望征虜亭,只見那高高的古亭在月光映照下,格外輪廓分明。

  第三句:“山花如繡頰。”唐人風(fēng)俗,少女妝飾面頰,稱“繡頰”。白居易有詩(shī)云:“繡面誰(shuí)家婢,鴉頭幾歲女。”劉禹錫亦有詩(shī)云:“花面丫頭十三四,春來綽約向人扶。”李白是以“繡頰”代稱少女,以之形容山花。這句詩(shī)是說,那征虜亭畔的叢叢山花,在朦朧的月色下,綽約多姿,好像一群天真爛漫的少女,佇立江頭,為詩(shī)人依依送別。

  “江火似流螢。”意思是說,那江上的漁火和江中倒映的萬(wàn)家燈火,星星點(diǎn)點(diǎn),閃閃爍爍,迷迷茫茫,像無數(shù)螢火蟲飛來飛去。

  全詩(shī)描繪了一幅令人心醉的春江花月夜景圖:岸上山花綽約多情,江上火點(diǎn)迷離奇幻;古亭靜立于上,小舟輕搖于下,皓月臨空,波光滟滟。詩(shī)人熱愛祖國(guó)山河的美好感情和出游的喜悅,都從畫面中顯現(xiàn)出來。

  這首詩(shī)的意境十分優(yōu)美,作者選取江船、明月、古亭、山花、江火這些景物,把征虜亭一帶的夜色描繪得既嫵媚動(dòng)人又生機(jī)勃勃。夜色,在一般詩(shī)人的筆下多是寧?kù)o的.,呈現(xiàn)出倦倦睡意的,但在李白的筆下卻是生動(dòng)的,精神十足的。他用少女的風(fēng)姿來比喻岸邊的山花,一下子給江岸增添了無限的生氣與活力。夜晚江船的漁火本來是靜止的,但是作者卻從自己行船的感受角度去寫,把靜止的漁火寫成動(dòng)態(tài)的,使江面的景象活潑起來,飛動(dòng)起來。作品中的景觀,歸根到底,是作者性格的反映,這首小詩(shī)使我們感受到李白那種飛揚(yáng)躍動(dòng)的性格特征。

【夜下征虜亭原文,翻譯及賞析】相關(guān)文章:

夜下征虜亭原文翻譯及賞析12-17

題烏江亭原文翻譯及賞析12-18

閣夜原文翻譯及賞析12-17

華下原文翻譯及賞析12-17

疊題烏江亭原文翻譯及賞析12-17

獨(dú)坐敬亭山原文翻譯及賞析12-17

江亭夜月送別原文及賞析12-18

正月十五夜原文翻譯及賞析12-17

夜書所見原文翻譯及賞析12-17

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
午夜三级理论在线观看时 | 日本免码va在线看免费最新 | 性福利网站在线观看 | 日本欧美视频图片 | 亚洲国产色福利网 | 日韩欧美动漫国产另类中文字幕 |