史記·蒙恬列傳原文、注釋與翻譯

時間:2025-03-21 11:19:46 好文 我要投稿
  • 相關推薦

史記·蒙恬列傳原文、注釋與翻譯

  二世又遣使者之陽周,令蒙恬曰:“君之過多矣①,而卿弟毅有大罪,法及內史②。”恬曰:“自吾先人,及至子孫,積功信于秦三世矣③。今臣將兵三十余萬,身雖囚系,其勢足以倍畔④,然自知必死而守義者⑤,不敢辱先人之教,以不忘先主也。昔周成王初立,未離襁褓⑥,周公旦負王以朝,卒定天下。及成王有病甚殆⑦,公旦自B其爪以沉于河⑧,曰:‘王未有識,是旦執事⑨。有罪殃,旦受其不祥⑩。’乃書而藏之記府,可謂信矣。及王能治國,有賊臣言:‘周公旦欲為亂久矣,王若不備,必有大事。’王乃大怒,周公旦走而奔于楚⒀。成王觀于記府,得周公旦沉書,乃流涕曰:‘孰為周公旦欲為亂乎!’殺言之者而反周公旦。故《周書》曰‘必參而伍之’⒁。今恬之宗,世無二心,而事卒如此,是必孽臣逆亂⒂,內陵之道也⒃。夫成王失而復振則卒昌;桀殺關龍逢⒄,紂殺王子比干而不悔⒅,身死則國亡。臣故曰過可振而諫可覺也。察于參伍,上圣之法也。凡臣之言,非以求免于咎也⒆,將以諫而死,愿陛下為萬民思從道也。”使者曰:“臣受詔行法于將軍⒇,不敢以將軍言聞于上也。”蒙恬喟然太息曰(21):“我何罪于天,無過而死乎?”良久,徐曰:“恬罪固當死矣。起臨洮屬之遼東(22),城萬余里(23),此其中不能無絕地脈哉?此乃恬之罪也。”乃吞藥自殺。

史記·蒙恬列傳原文、注釋與翻譯

  ①君:古代對男子敬稱。②法及:按法律牽連到,株連。③功信:功勞,忠信。④倍畔:即背叛。倍,通“背”。畔,通“叛”。⑤義:此指君臣大義。⑥襁褓:包裹嬰兒的小被。⑦殆:危險。⑧B(jiǎn,剪):剪下,剪斷。爪:手足的指甲。⑨執事:指掌管國家大事。⑩不祥:罪殃。記府:收藏文書史冊的地方。大事:此指叛亂。⒀周公旦奔楚事卷三十三《魯周公世家》載有此事,而先秦典籍則無此記載。⒁《周書》即《逸周書》,舊題《汲冢周書》。必參而伍之:一定要參錯互交地多方詢問、反復審察。⒂孽臣:作孽、謀亂之臣。暗指趙高。⒃內陵:內部自相殘害。陵,欺侮,侵犯。⒄桀殺關龍逢:桀是夏末暴君,作酒池糟丘,通夜飲酒,關龍逢勸諫不聽,被殺。《莊子·人世間》、《荀子·解藪》、《呂氏春秋·必已》、《韓詩外傳》均及其事。⒅紂殺王子比干:殷紂王荒淫暴虐,比干屢諫,被紂王剖心而死。(見卷三《殷本紀》卷四《周本紀》。⒆咎:罪責。⒇詔:皇帝的命令文告。(21)喟然:嘆息的樣子。太息:嘆息。(22)屬:連接。(23)城:護城壕溝。

  二世皇帝又派遣使者前往陽周,命令蒙恬說:“您的罪過太多了,而您的蒙毅犯有重罪,依法要牽連到您。”蒙恬說:“從我的祖先到后代子孫,為秦國累積大功,建立威信,已經三代了。如今我帶兵三十多萬,即使是我被囚禁,但是,我的勢力足夠叛亂。然而,我知道必死無疑卻堅守節義,是不敢辱沒祖宗的教誨,不敢忘掉先主的恩寵。從前周成王剛剛即位,還不能完全脫離小兒的背帶和布兜,周公姬旦背負著成王接受群臣的朝見,終于平定了天下。到成王病情嚴重得很危險的時候,公旦剪下自己的指甲沉入黃河,祈禱說:‘國君年幼無知,這都是我當權執政,若有罪過禍患,應該由我承受懲罰。’就把這些禱祠書寫下來,收藏在檔案館里,這可以說是非常誠信了。到了成王能親自治理國家時,有奸臣造謠說:‘周公旦想要作亂已經很久了,大王若不戒備,一定要發生大的變故。’成王聽了,就大發雷霆,周公旦逃奔到楚國。成王到檔案館審閱檔案,發現周公旦的禱告書,就流著眼淚說:‘誰說周公旦想要作亂呢!’殺了造謠生事的那個大臣,請周公旦回歸。所以《周書》上說:‘一定要參差交互地多方詢問,反復審察。’如今我蒙氏宗族,世世代代沒有二心,而事情最終落到這樣的結局,這一定是謀亂之臣叛逆作亂、欺君罔上的緣故。周成王犯有過失而能改過振作,終于使周朝興旺昌盛;夏桀殺死關龍逢,商紂殺死王子比干而不后悔,最終落個身死國亡。所以我說犯有過失可以改正振作,聽人規勸可以察覺警醒,參互交錯地審察,是圣明國君治國的原則。大凡我說的這些話,不是用以逃避罪責,而是要用忠心規勸而死,希望陛下替黎民百姓深思熟慮地找到應遵循的正確道路。”使者說:“我接受詔令對將軍施以刑法,不敢把將軍的話轉報皇上聽。”蒙恬沉重地嘆息說:“我對上天犯了什么罪,竟然沒有過錯就處死呢?”很久,才慢慢地說:“我的罪過本來該當死罪啊。起自臨洮接連到遼東,筑長城、挖壕溝一萬余里,這中間能沒有截斷大地脈絡的地方嗎?這就是我的罪過了。”于是吞下毒藥自殺了。

  太史公曰:吾適北邊,自直道歸,行觀蒙恬所為秦筑長城亭障①,塹山堙谷,通直道,固輕百姓力矣。夫秦之初滅諸侯,天下之心未定,痍傷者未瘳②,而恬為名將,不以此時強諫,振百姓之急,養老存孤③,務修眾庶之和④,而阿意興功⑤,此其兄弟遇誅,不亦宜乎!何乃罪地脈哉⑥?

  ①亭障:邊塞堡壘。②痍傷:創傷。未瘳:尚未痊愈。③存孤:慰問孤弱。④務修眾庶之和:致力于百姓安居樂業。⑤阿意:迎合君主心意。阿:曲從,迎合。⑥這一句的意思是說,哪里是因為斷絕地脈的罪過啊。

  太史公說:我到北方邊境,從直道返回,沿途實地觀察了蒙恬替國修筑的長城和邊塞堡壘,挖掘山脈,填塞深谷,貫通直道,本來就是不重視百姓的人力物力。秦國剛剛滅掉其他諸候的時候,天下人心尚未安定,創傷累累尚未痊愈,而蒙恬身為名將,不在這時候盡力諫諍,賑救百姓的急難,恤養老人,撫育孤兒,致力從事于百姓安定生活的工作,反而迎合始皇心意,大規模地修筑長城,他們兄弟遭到殺身之禍,不也是順理成章的事嗎?哪里是什么挖斷地脈的罪過呢?

【史記·蒙恬列傳原文、注釋與翻譯】相關文章:

《史記·南越列傳》原文及翻譯12-27

《史記·廉頗藺相如列傳》原文及翻譯11-12

《史記·季布欒布列傳》原文及翻譯01-03

《史記·季布欒布列傳》原文及翻譯12-08

《史記·田單列傳》翻譯12-17

管仲列傳原文及翻譯11-12

《魏公子列傳》原文及翻譯12-17

論語原文注釋及翻譯02-28

牡丹原文、翻譯及注釋03-01

菊花原文、翻譯及注釋03-06

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
午夜福利欧美一区在线观看 | 亚洲国产日韩在线丝袜 | 在线播放一区二区三区 | 日韩免费码中文字幕在线 | 日韩区一区二区三区四 | 新久久国产色Av免费看 |