- 相關推薦
孫權勸學和邴原泣學翻譯
中華文化博大精深、源遠流長,文言文更是多不勝數。下面是小編帶來的是孫權勸學和邴原泣學翻譯,希望對您有幫助。
孫權勸學
初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權 曰:“孤豈欲卿治經為博士邪(語氣詞,通“耶”)!但當涉獵,見往事耳。 卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益!泵赡耸季蛯W。及魯(lù)肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂(suì多音字)拜蒙母,結友而別。
譯文
當初,孫權對呂蒙說:“你現在當權掌管政事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多的理由來推托。孫權說:“我難道是想要你研究儒家經典成為傳授經書的學官嗎?只是應當粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍中事務繁多,誰能比得上我呢?我經常讀書,(我)自認為(讀書對我)有很大的好處!眳蚊捎谑蔷烷_始學習。等到魯肅到尋陽的時候,和呂蒙論議國家大事,(魯肅)驚訝地說:“你現在的才干和謀略,不再是以前那個吳縣的阿蒙了!”呂蒙說:“和有抱負的人分開一段時間后,就要用新的眼光來看待,長兄怎么認清事物這么晚啊!”于是魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友才分別。
邴原泣學《初潭集》
【原文】
邴原少孤,數歲時,過書舍而泣。師曰:童子何泣?原曰:孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學,中心感傷,故泣耳。師惻然曰:欲書可耳!原曰:無錢資。師曰:童子茍有志,吾徒相教,不求資也。于是遂就書。一冬之間,誦《孝經》《論語》。
【譯文】
邴原幼時喪父,幾歲時,從書塾經過,(聽見書聲瑯瑯)忍不住哭了,書塾的老師問他說:小孩子為啥哭泣?邴原答道:孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。那些讀書的,凡是能夠學習的人,必然都是些有父母的孩子。我一來羨慕他們不孤單,二來羨慕他們能夠上學。內心感傷,因此而哭泣。老師憐憫嶼地說:你想讀書就來吧!邴原進了學堂,學習異常努力。一個冬天,就讀熟了《孝經》和《論語》。
【孫權勸學和邴原泣學翻譯】相關文章:
《邴原泣學》閱讀答案及原文翻譯06-04
孫權勸學原文和翻譯11-23
孫權勸學的拼音和翻譯09-15
《孫權勸學》翻譯和注釋05-09
孫權勸學翻譯和原文10-30
《孫權勸學》翻譯和原文09-13
孫權勸學原文和翻譯08-14
孫權勸學的原文和翻譯08-29
《孫權勸學》翻譯和原文11-22
《孫權勸學》的原文和翻譯03-29