陶淵明《讀《山海經(jīng)》 其二》原文及翻譯

時間:2024-09-28 19:32:52 陶淵明 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

陶淵明《讀《山海經(jīng)》 其二》原文及翻譯

  原文

陶淵明《讀《山海經(jīng)》 其二》原文及翻譯

  玉臺凌霞秀,王母怕妙顏(2)。

  天地共俱生,不知幾何年(3)。

  靈化無窮已,館字非一山(4)。

  高酣發(fā)新謠,寧效俗中言(5)!

  [注釋]

  (1)這首詠贊西王母的妙顏,永壽和神通,以抒發(fā)詩人的厭棄世俗之情。

  (2)玉臺:玉山上的瑤臺,即西王母的居處。《山海經(jīng)?西山經(jīng)》:“又西三百五十里,曰玉山,是西王母所居也。”凌霞:高出云霞之上。秀:靈秀,秀美。怡:安適愉快,和悅。妙顏:容顏美妙。

  (3)天地共俱生:謂王母與天地同生。幾何年:多少歲。

  (4)靈化:神靈變化。無窮已:沒有窮盡。仙館非一山:《山海經(jīng)》之《西山經(jīng)》說西王母居玉山;《大荒西經(jīng)》說西王母“處昆侖之丘”,郭璞注:“王母亦自有離宮別館,不專住一山也。”《穆天子傳》說西王母居于弇(yān 掩)山,故曰“仙館非一山”。

  (5)高酣:高會酣飲。發(fā)新謠:《穆天子傳》說,周穆王為西王母設(shè)宴于瑤池之上,西王母作歌謠道:“白云在天,丘陵自出;道里悠遠(yuǎn),山川間之;將子無死,尚復(fù)能來。”寧:怎,哪里。 俗中言:凡俗之言。

  [譯文]

  玉臺靈秀出云霞,

  王母安適美容顏。

  天地與之共俱生,

  不知歲月幾多年。

  神靈變化無窮盡,

  仙館很多非一山。

  高會酣飲唱新謠,

  哪像世俗凡語言!

【陶淵明《讀《山海經(jīng)》 其二》原文及翻譯】相關(guān)文章:

《飲酒·其二十》陶淵明原文注釋翻譯賞析09-26

陶淵明《飲酒·其二》原文07-07

陶淵明飲酒其二原文06-22

讀山海經(jīng)·其一:陶淵明的詩原文賞析及翻譯07-28

《歸園田居·其二》陶淵明原文注釋翻譯賞析05-22

陶淵明《讀山海經(jīng)》原文及注釋10-10

陶淵明《讀山海經(jīng)》原文及注釋08-03

陶淵明《移居·其二》的原文賞析10-10

陶淵明古詩《雜詩十二首其二》的原文翻譯及賞析05-27

移居陶淵明原文及翻譯11-02

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
久久五月丁香激情综合 | 色性国产精品不卡视频 | 在线国内精品自线视频 | 亚洲自拍r级免费视频 | 亚洲中文色另类欧美小说 | 亚洲熟女少妇精品 |