《岳陽樓記》原文以及譯文
《岳陽樓記》是北宋文學家范仲淹應好友巴陵郡太守滕子京之請,于北宋慶歷六年九月十五日為重修岳陽樓寫的。下面是《岳陽樓記》原文以及譯文,歡迎閱讀。
岳陽樓記
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬(zhǔ)予(yú)作文以記之。
予觀夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯(shāng),橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此。覽物之情,得無異乎?
若夫淫(yín)雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣(qiáng)傾楫摧;。╞ó)暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃(qǐng);沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷。╰īng)蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕(xié)忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
嗟(jiē)夫!予(yú)嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處(chǔ)江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶(yé)?其必曰:“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎!噫(yī)!微斯人,吾誰與歸?
時六年九月十五日。
《岳陽樓記》是一篇為重修岳陽樓寫的記。由北宋文學家范仲淹應好友巴陵郡守滕子京之請,于北宋慶歷六年(1046年)九月十五日所作。其中的詩句“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”、“不以物喜,不以己悲”是較為出名和引用較多的句子!对狸枠怯洝纺軌虺蔀閭魇烂⒎且驗槠鋵υ狸枠秋L景的描述,而是范仲淹借《岳陽樓記》一文抒發先憂后樂、憂國憂民的情懷。
譯文
仁宗慶歷四年春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業都興辦起來。于是重新修建岳陽樓,擴增它舊有的規模,在岳陽樓上刻上唐代名家和當代人的詩賦。囑托我寫一篇文章來記述這件事。
我看那巴陵郡的好景色,都在洞庭湖上。連接著遠處的山脈,吞吐著長江的流水,水波浩蕩的樣子,寬闊無邊;或早或晚(一天里)陰晴多變化,景象變化無窮無盡。這就是岳陽樓的雄偉景象啊,前人的記述(已經)很詳盡了。既然如此,那么北面通向巫峽,南邊直到瀟水湘水,降職遠調的人和詩人,大多在這里會聚,看了自然景物而觸發的感情,大概會有所不同吧?
像那連綿的雨繁密的樣子,接連幾個月都不放晴,陰冷的風呼嘯著,渾濁的水浪沖向天空;太陽和星星隱藏起自己的光輝,山岳隱沒了形體。商賈和旅客不能趕路,桅桿傾倒,船槳斷折。傍晚天色昏暗,猛虎吼叫猿猴哀啼。(這時候)登上這座樓來,就會有離開國都,懷念家鄉,擔心人家說壞話,懼怕人家批評指責,再抬眼望去,盡是蕭條冷落的景象,感嘆到極點而感到悲傷了。
至于春風和煦、陽光明媚時,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。沙洲的海鷗,時而飛翔,時而停歇,美麗的魚游來游去,岸上和小洲上的花草,草木茂盛,青翠欲滴。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲響起來一唱一和,這樣的樂趣哪有窮盡?這時登上這岳陽樓,就會感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱一并忘了,在清風吹拂中端起酒來痛飲,那心情真是快樂高興極了。
唉!我曾經探求古時品德高尚的人的思想感情,或許不同于以上兩種人的心情,這是為什么呢?古代品德高尚的人不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官時,就為百姓擔憂,不在朝廷上做官時,就為國君擔憂。這樣來說在朝廷做官也擔憂,在僻遠的江湖也擔憂。既然這樣,那么什么時候才會感到快樂呢?那他們一定會說“在天下人憂之前憂,在天下人樂之后才樂吧。”唉!如果沒有這種人,我同誰一道呢?
《岳陽樓記》注釋:
[1]霪雨:連綿的雨。
[2]霏霏,雨(或雪)繁密的樣子。
[3]開:解除,這里指放晴。
[4]日星隱曜:太陽和星星隱藏起光輝。曜,光輝,光芒。
[5]山岳潛形:山岳隱沒了形跡。
[6]檣傾楫摧:桅桿倒下,船槳折斷。
[7]“去國”句:離開京都,懷念家鄉,擔心讒言,害怕譏諷。去:離開。國:京都。
[8]“上下”句:上下天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。
[9]“沙鷗”句:沙鷗時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒在湖中游來游去。
[10]而或長煙一空:有時大片煙霧完全消散。
[11]靜影沉璧:湖水平靜時,明月映入水中,好似沉下一塊玉壁。
[12]“不以物喜”句:不因為外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲(此句為互文)。以,因為。
[13]“居廟堂”句:在朝中做官擔憂百姓,不在朝廷做官就為君主擔憂。
[14]“其必曰”句:那一定要說“在天下人擔憂之前先擔憂,在天下人享樂之后才享樂”吧。
[15]“微斯人”句:如果沒有這種人,我和誰一道呢?微,非,如果沒有。
賞析
岳陽樓與黃鶴樓、滕王閣號稱江南三大名樓。它們的出名,應該說與題詠它們的詩文有關。在所有題詠它們的詩文中,黃鶴樓以崔灝的詩《黃鶴樓》,滕王閣以王勃的《滕王閣序并詩》,岳陽樓以范仲淹的《岳陽樓記》最負盛名。曹丕在《典論論文》中云:“蓋文章,經國之大業,不朽之盛事!蔽矣X得這“不朽之盛事”倒是說得十分恰切。譬如這三座名樓,之所以千古聞名,是因為有這些廣為流傳的歌詠它們的詩文。
它們作為名勝古跡,正如雨果所說的:“歲月創造的一切都是屬于人類的。”因為它們充分體現了古代勞動人民高度的藝術水平和不朽的藝術價值。這是先祖留給后人們的寶貴的文化遺產,后人理應好好地珍惜和愛護,否則,就是不孝。如果像如同楚霸王燒阿房宮,英法聯軍燒圓明園,那他就是歷史的罪人。
滕子京在這方面做得很好。
滕子京負大才,為眾忌疾,自慶陽帥謫巴陵。由此可知,滕子京是被貶謫到這里來的。這對他來說是個沉重的打擊,憤懣、落寞、抑郁、憂傷、痛苦等等情感郁結于心頭,自然是無法排遣的了。唐代大詩人李白深諳其中三味,他在詩中寫道:“抽刀斷水水更流,舉杯澆愁愁更愁!逼鋵嵾可用李清照的一句詞來形容:“此情無計可消除,才下眉頭,又上心頭!
滕子京貶謫巴陵,雖然憤郁頗見辭色,不過,他在這種心境之下,重修岳陽樓,是想以張說為表率,于土木之中,以為“山水非有樓觀登覽者不為顯,樓觀非有文字稱證者不為久,文字非有出于雄才巨卿者不為著”,于是,請諸名家作《洞庭晚秋圖》,連同親擬《求記書》,并寄好友范仲淹。
適值此時,范仲淹因他施行的慶歷新政失敗,由參知政事貶為鄧州知州。他在接到好友的《求記書》后,便想借題發揮,將自己宏大的胸襟和遠大的政治抱負表達出來,與友人共勉。
文章開篇只用一句話點明了滕子京被貶一事,接著對好友大加贊美。被貶謫巴陵的好友,忘懷得失,心系百姓,勵精圖治,僅僅一年多時間,就把巴陵郡治理得“政通人和,百廢具興”。這既是在夸將好友的才干,又蘊含有對好友的遭遇抱不平之意。
范仲淹并不是一味的恭維自己的好友,他這樣寫,也有自己的根據的。這可從好友重修岳陽樓得知的。
我們知道,岳陽樓作為一座名樓,它的規?隙ㄊ潜容^大的,滕子京并非只是修繕一下,而是“增其舊制”,也就是要擴大它舊時的規模,這自然得花不少的銀子,而滕子京既然拿得出這么多的銀子來修岳陽樓,那就說明他將巴陵郡治理得很好的了。至于范仲淹說他治理得“政通人和,百廢具興”,那是范仲淹把這當作對好友的希望,或者說是鼓勵。
對于修岳陽樓一事,范仲淹也是很贊同的,因為這是千秋功業,就如同我們現在保護文物一樣。
提到岳陽樓,就離不開洞庭湖。正因為有了洞庭湖才造就出了這么一座名樓。范仲淹認為,巴陵的美好景色,全集中在洞庭湖?墒,作者在寫洞庭湖時,卻只是一筆帶過。“銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯,朝暉夕陰,氣象萬千。”僅這一句,可見作者恢弘的氣度,宏大的胸襟,不凡的才識,不是大手筆,是寫不出這“勢極豪雄”的句子來的。
也許我們會問,作者對洞庭湖怎么只寫這么一句呢?原來是“前人之述備矣!彼绻賹懀荒艹^前人,那他所寫的,豈不是廢話么?接下來,作者寫洞庭湖“北通巫峽,南極瀟湘”。我們知道洞庭湖在湖南,而巫峽在重慶與湖北之間,再加上瀟水與湘水,足以表明洞庭湖輻射的面積廣大,南來北往的人都要經過這里。
只是在這些人中,范仲淹為什么只提及“遷客騷人”呢?
我們知道,在宋代,沿襲唐代的科舉制度。學子們只有通過科舉考試才能走上仕途。而科舉考試所考的體裁屬詩詞歌賦。所以,這些作官的,都能賦詩作文,因而這“遷客騷人”其實是合二為一的,他們既是遷客,又是騷人。這些人是國家的棟梁之材,治理國家就得靠這些人。他們此時遭貶,途經這里,登上岳陽樓,觀賞洞庭湖美景,他們的情感將隨著洞庭美景的變化而變化。
接著作者寫遷客騷人們看到的是一幅蕭瑟凄冷悲涼的景象:霪雨霏霏、陰風怒號、濁浪排空,在岳陽樓上,除了眼前的風浪,什么也看不見,感覺到自己也將被這風浪所吞噬。這時,從這風浪里傳來虎嘯猿啼的聲音。那虎嘯聲讓人心驚膽寒,驚恐萬狀,而猿聲,是那么的凄異哀傷,讓人悲從中來,淚濕衣裳。這時,想起自己遭貶謫的身世際遇,便“感極而悲者矣”。
接下來遷客騷人看到的是一幅明麗秀美有著詩的意境的景象:春風、麗日、藍天、碧波、沙鷗、錦鱗、香草、蘭花,如詩如畫,令人陶醉;皓月照耀千里,湖水蕩漾金波,清粼粼地水中躺著一碩大的白玉,恰似人間仙境,唱和的漁歌飄來,這淳樸而和美的歌聲,讓人喜不自勝。這時,登上岳陽樓,忘卻了所有的煩惱憂愁,飄然欲仙,乘風歸去,真是喜氣洋洋者矣。
作者通過遷客騷人在觀看兩幅迥異的景象時產生出兩種迥異的情感,表明人的情感是最易受外界環境的影響,這是人之常情。
然而,有沒有人會不受環境的影響呢?
有,那就是古仁人。也就是古代那些品德高尚的人。他們“不以物喜,不以己悲”。這句話是互文,即“不因外物的好壞和自己的得失而或喜或悲”。這應該是人生的至高境界,超越功名利祿,超越榮辱得失,如同黔婁之妻所云“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴”。我們不禁為他們這宏大的胸襟而贊嘆不已?吹竭@里,也許我們會想到遠離紅塵的和尚。古仁人與和尚是截然不同的,和尚是消極避世,古仁人是積極入世。在古仁人的心里,裝著的君王和老百姓。因而,他們在朝廷做官,心里擔憂老百姓,不在朝廷做官,心里擔憂君王。
在古代,君王和國家是劃等號的!对娊洝吩疲骸捌仗熘,莫非王土;率土之濱,莫非王臣!笔且运麄儞鷳n君王,其實也就是擔憂國家。
像他們這樣只是擔憂,那他們什么時候才快樂呢?行文至此,作者道出自己的遠大的政治抱負:“先天之憂而憂,后天下之樂而樂!币磺卸际撬角傻牧。
作者最后說,沒有這樣的人,我同誰一道呢?其實這是在對自己的好友說的。因為既然是好友,那就應該一道的。這也就起到了對好友的鼓勵與鞭策的作用。
讀了這篇文章,我們深深地嘆服作者寬廣胸襟,開闊境界,遠大抱負,同時也陶醉于作者用細膩逼真的筆觸刻劃出一幅幅美景之中,真是一種美的享受。
【《岳陽樓記》原文以及譯文】相關文章:
《岳陽樓記》原文以及譯文08-01
《岳陽樓記》原文以及譯文鑒賞11-02
岳陽樓記原文以及參考譯文07-19
水調歌頭原文以及譯文 黃庭堅10-23
岳陽樓記譯文以及注釋08-23
琵琶行原文以及譯文10-01
《蘇軾列傳》原文以及譯文解析07-03
長恨歌原文以及譯文06-27
岳陽樓記原文及譯文02-28