患夫社鼠文言文翻譯

時間:2021-03-31 12:29:58 文言文 我要投稿

患夫社鼠文言文翻譯

  本文“患夫社鼠”選自《晏子春秋》,另有《韓非子》、《說苑理政》等籍也有篇目記載。《晏子春秋》是記述春秋末期齊國著名政治家晏嬰言行的一部著作。本文是小編精心編輯的,患夫社鼠文言文翻譯希望能幫助到你!

患夫社鼠文言文翻譯

  患夫社鼠文言文翻譯

  晏子是一位卓越的政治家,面對“治國何患”的問題,他找到了問題的關鍵----患夫社鼠,一語中的。他用了巧妙的比喻,把個中道理說得無可辯駁,誰又能說不是呢?

  古往今來,無論是“碩鼠”、“社鼠”、“官倉鼠”的說法都已經太多了。之所以一直被人們說起,是因為沒有好的'解決之道,它也一直都是問題。恐怕這個話題,還將要繼續被人們說下去呢。

  【原文】 景公問于晏子曰:“治國何患?”晏子對曰:“患夫社鼠[1]。”公曰:“何謂也?”對曰:“夫社,束木而涂之,鼠因往托焉。熏之則恐燒其木,灌之則恐敗其涂,此鼠所以不可得殺者,以社故也。夫國亦有焉,人主左右是也。內則蔽善惡于君上,外則賣權重于百姓,不誅之則為亂,誅之則為人主所案據[2],腹而有之。此亦國之社鼠也。”

  【譯文】 齊景公問晏子:“治理國家,最擔心的是什么呢?”晏子說:“最擔心的是那種‘社鼠’。”景公又問:“這話怎么說?”晏子說:“社廟(土地廟)是用一根根木頭排立在一起,并給它們涂上顏料建成的,老鼠鉆進去寄身在里面。想用火熏它,又怕燒壞神象;想用水灌它,又怕水浸壞神像的涂料。這種老鼠之所以無法被消滅,是因為怕搞壞神像的緣故。國家也有‘社鼠’,君王身邊的小人就是。那些人對內欺騙國君,使國君不了解善惡的真實情況;對外則向老百姓賣弄自己的重權。不把這種人殺掉,就會造成內亂;要殺掉這種人嘛,他們又竊據在國君的心腹地位。這種人也就是國家的社鼠啊!”

  【注釋】

  [1]社鼠:社,古代指土地神和祭祀土地神的地方、日子以及祭禮。“社”是土神,“稷”是谷神,古代君主都祭社稷,后用以借指國家。社鼠,指土地廟中的老鼠,后比喻仗勢作惡的人。

  出一轍吧。

【患夫社鼠文言文翻譯】相關文章:

社鼠文言文翻譯管仲12-27

《庖夫》文言文翻譯和注釋06-04

《周亞夫軍細柳》司馬遷文言文原文注釋翻譯04-15

周亞夫軍細柳_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯09-27

文言文“公輸”翻譯01-20

孟子文言文翻譯01-13

曾子文言文翻譯01-13

海瑞文言文翻譯01-01

江郎才盡文言文翻譯03-17

《唾面自干》文言文翻譯12-19

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
亚洲区一区二区三AV | 天干夜啦天干天干国产精品 | 综合欧美国产天天 | 亚洲就去吻婷婷网 | 午夜亚洲理论片在线观看 | 亚洲国产gⅴ精品一区二区 久久精品国产亚洲怮 |