- 文言文《截竿入城》原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
截竿入城文言文及翻譯
在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語(yǔ)言。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?以下是小編整理的截竿入城文言文及翻譯,希望能夠幫助到大家。
原文:
魯有執(zhí)長(zhǎng)竿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入;橫執(zhí)之,亦不可入。計(jì)無(wú)所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但見(jiàn)事多矣!何不以鋸中截而入?"遂依而截之。
字詞解釋:
者:代詞。可以譯為“的人”
初:開(kāi)始時(shí),文中表示第一次
入:進(jìn)去;進(jìn)入
執(zhí):握,持,拿
亦:也,仍然。
俄:一會(huì)兒,不久
至:來(lái)到這里
吾:我
矣:了,承接
遂:于是,就
計(jì):計(jì)謀,辦法
而:連詞,表承接,然后
老父(fǔ):古時(shí)對(duì)年長(zhǎng)的男人的尊稱
圣人:最完善、最有學(xué)識(shí)的人
何:疑問(wèn)代詞,怎么,為什么
中截:從中間截?cái)唷!爸小痹谶@里作“截”的狀語(yǔ),裁斷
之:代詞。此處代長(zhǎng)竿
但:只,僅,但是
以:用
譯文:
魯國(guó)有個(gè)拿著長(zhǎng)竿子進(jìn)城門的人,起初豎立起來(lái)拿著它想要進(jìn)城門,但不能進(jìn)入城門,橫過(guò)來(lái)拿著它,也不能進(jìn)入城門,他實(shí)在是想不出什么辦法來(lái)了。不久,有個(gè)年長(zhǎng)的男人來(lái)到這里說(shuō):“我并不是圣賢,只不過(guò)經(jīng)歷了很多的事情,為什么不用鋸子將長(zhǎng)竿從中截?cái)嗪笤龠M(jìn)入城門呢?”那個(gè)魯國(guó)人依照老人的辦法將長(zhǎng)竿子截?cái)嗔恕?/p>
道理:
“執(zhí)長(zhǎng)竿入城門者”魯人,做事不會(huì)思考,死板的循規(guī)蹈矩,不知變通 。事實(shí)可以一手拿著竹竿的一頭,把竹竿的另一頭放在地上,成一個(gè)斜坡,進(jìn)入城門,如果把竹竿放平進(jìn)去,容易扎瞎別人的眼睛,有害他人身體。
這個(gè)故事說(shuō)明了兩點(diǎn):
1: 把三維歐式變換限制在二維,會(huì)導(dǎo)致有些事情,即使不是無(wú)法解決,也是解決的不那么完美。
2: 有些時(shí)候,看似無(wú)法解決的問(wèn)題,其實(shí)分而治之是可以解決的,也就是把大問(wèn)題化為小問(wèn)題。老父的方法用現(xiàn)在的語(yǔ)言來(lái)講就是,或者是還可以換一種角度來(lái)看:給出這個(gè)點(diǎn)子的人不先問(wèn)明情況就出了一個(gè)點(diǎn)子,萬(wàn)一這個(gè)長(zhǎng)竿是要用的,這個(gè)點(diǎn)子就害了這個(gè)拿桿子的人了。
含義:
這篇文章刻畫(huà)出"計(jì)無(wú)所出"不知如何是好的執(zhí)竿者的形象和"吾非圣人,但見(jiàn)事多矣"的自以為是的老者形象。文章雖然短小,但語(yǔ)言精練簡(jiǎn)潔,雋永傳神。《截竿入城》皆在告訴人們:自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明。好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應(yīng)積極動(dòng)腦筋,決不能盲從別人的意見(jiàn)。
啟示
1、 把三維歐式變換限制在二維,會(huì)導(dǎo)致有些事情,即使不是無(wú)法解決,也是解決得不那么完美。
2、有些時(shí)候,看似無(wú)法解決的問(wèn)題,其實(shí)分而治之是可以解決的,也就是把大問(wèn)題化為小問(wèn)題。
3、或者是還可以換一種角度來(lái)看:給出這個(gè)點(diǎn)子的人不先問(wèn)明情況就出了一個(gè)點(diǎn)子,萬(wàn)一這個(gè)長(zhǎng)竿是要用的,這個(gè)點(diǎn)子就害了這個(gè)拿桿子的人了。他完全可以把竿子的一頭朝著城門再過(guò)去。
4、自作聰明的人常常是愚蠢的,所以不能當(dāng)自作聰明、好為人師的人。虛心求教的人同樣也應(yīng)積極動(dòng)腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見(jiàn)。
作者簡(jiǎn)介
邯鄲淳(約132—221),三國(guó)時(shí)期魏國(guó)人,又名竺,字子叔,又字子禮,東漢時(shí)潁川陽(yáng)翟(今禹州市)人,因著有《笑林》三卷、《藝經(jīng)》一卷而著名,被稱為“笑林始祖。”淳自小有才名,博學(xué)多藝,善寫(xiě)文章,又懂的“蒼、雅、蟲(chóng)、篆,許民字指”,方圓避邇?cè)S多人都知其名。魏文帝時(shí),邯鄲淳為博士給事中,曾作《投壺賦》上奏文帝,講述仁義禮儀和恩威相兼的君臣之道。邯鄲淳還為教曹娥寫(xiě)過(guò)一篇碑文,陳留大文學(xué)家、大書(shū)法家蔡邕避難路過(guò)會(huì)稽,贊碑文為“絕妙好辭”也!邯鄲淳留名后世并非因其政績(jī)不夸,也不是因?yàn)樗奈恼绿睾茫谟谒唤?jīng)意的閑逸文作——《笑林》和《藝經(jīng)》,講述了當(dāng)時(shí)的許多笑話、噱頭、善喻、譏諷、幽默趣事以及當(dāng)時(shí)流行的投壺、米夾、擲磚、馬射、彈棋、棋局、食籟等諸般游藝項(xiàng)目,成為中國(guó)最早的笑話和雜耍專著。
【截竿入城文言文及翻譯】相關(guān)文章:
文言文《截竿入城》原文及翻譯07-21
截竿入城原文翻譯04-10
《截竿入城》原文及翻譯08-29
截竿入城原文及翻譯08-29
截竿入城《笑林》原文及翻譯08-29
截竿入城《笑林》原文及釋義09-24
截竿入城原文附譯文09-26
執(zhí)竿入城原文及翻譯07-18
文言文《魯人鋸竿入城》原文及翻譯07-19