君子濟(jì)文言文翻譯

時(shí)間:2021-07-12 17:19:16 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

君子濟(jì)文言文翻譯

  津長被稱為君子,是因?yàn)樗竦馈⒉回潏D錢財(cái)。“即名其津?yàn)榫訚?jì)”的意思是:就命名這個(gè)渡口為君子濟(jì),“君子濟(jì)”是魏桓帝為這個(gè)渡口命的名稱。這篇文章主要是通過君子濟(jì)命名的`緣由來介紹的。

君子濟(jì)文言文翻譯

  原文

  皇魏桓帝十一年,西幸①榆中,東行代地。洛陽大賈②,赍金③貨隨帝后行。夜迷失道,往投津長④,曰:子封送之。渡河,賈人卒死,津長埋之。其子尋求父喪,發(fā)冢舉尸⑤,資囊一無所損。其子悉以金與之,津長不受。事聞?dòng)诘郏墼唬壕右病<疵浣驗(yàn)榫訚?jì)。(《水經(jīng)注·河水》)

  注釋

  ①幸:帝王駕臨。

  ②大賈:大商人。

  ③赍(jī)金:帶著錢幣。

  ④道:路。

  ⑤往:去、到。

  ⑥津長:掌管渡口的官。津:渡水的地方(渡口)

  下文“子封”是他的名字。

  ⑦發(fā)冢舉尸:挖掘墳?zāi)梗崎_尸體。

  ⑧于:“于”所在的介賓結(jié)構(gòu)用于動(dòng)詞或謂語之后,作補(bǔ)語。可譯為“在”,或仍作“于”。

  原文翻譯

  皇上魏桓帝十一年,西行駕臨榆中,東到代地,洛陽的大商人帶著錢財(cái)貨物跟隨皇帝皇后一起走,夜晚迷失了道路,去投靠津長,說:你來送我。渡河途中,商人突然死了,津長把他埋了。商人的兒子尋求父尸放喪,挖掘墳?zāi)梗崎_尸體。錢幣一點(diǎn)都沒有丟。他的兒子把金錢都送給他,(但是)津長不接受。這件事被皇帝知道了,皇帝說:(他)真是個(gè)君子啊,就把這個(gè)渡口命名為君子濟(jì)。

【君子濟(jì)文言文翻譯】相關(guān)文章:

《君子濟(jì)》文言文賞析06-11

文言文君子亦有惡及翻譯04-11

《濟(jì)陰賈人》文言文原文及翻譯07-04

君子慎處文言文翻譯及閱讀答案04-01

《易傳,彖傳下,未濟(jì)》 文言文原及翻譯06-15

《于令儀濟(jì)盜成良》文言文原文注釋翻譯04-12

學(xué)者君子文言文06-12

《鄭板橋開倉濟(jì)民》原文以及翻譯文言文11-07

《君子于役》原文及翻譯06-13

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
香蕉免费一区二区三区 | 婷婷网亚洲色偷偷男人的天堂 | 这里只有精品国产亚洲 | 日韩无砖专区一中文字目码 | 漂亮人妇中出中文字幕在线 | 亚洲日韩欧美一区、二区 |