文言文正確的翻譯方法

時間:2021-06-13 14:10:07 文言文 我要投稿

文言文正確的翻譯方法

  文言文如何掌握正確的翻譯方法

文言文正確的翻譯方法

  人們通常以“信、達、雅”作為衡量一篇譯文好壞的標準,文言文的翻譯也是如此。好的譯文能夠將一篇文章在另一種語言環境中真實、完美地再現出來。如果將一篇寓意深刻、很有文采的文章翻譯得干巴生硬,或艱澀難懂,就沒有完全達到翻譯的目的,同時也歪曲了原作。可見,翻譯不僅是文言文綜合水平的體現,也反映出譯者的表達能力和寫作水平。 “忠實原作、字字敲定、直譯為主、意譯為輔”是翻譯文言文時應遵循的總原則。具體來說,翻譯時要注意以下幾點:

  ①補充省略的`部分。原文中省略的部分,如謂語、主語、賓語等,要視情況補充完整。

  ②調整語序。文言文中有很多倒裝句,如謂語前置、賓語前置、定語后置等,都與現代漢語的語序不同,翻譯時應調整過來。

  ③適當增減。有些文言文的語句,非常精練,言簡意豐,翻譯時應做適當擴充,以充分表達原文的意思。相反,有的文章為增加氣勢,強化效果,故意用一串有同樣意思而說法不同的句子,這時,翻譯就要合并凝縮。

  此外,還要注意句子的語氣、句子間的關系、修辭手法等,翻譯時要完整貼切地表達出來。

【文言文正確的翻譯方法】相關文章:

掌握正確文言文翻譯方法06-04

文言文翻譯方法05-31

文言文翻譯的方法09-15

中考文言文翻譯方法06-10

文言文中言簡意賅的翻譯方法03-29

文言文翻譯的方法解析03-29

文言文翻譯方法技巧02-22

文言文翻譯的有效方法05-28

文言文翻譯的方法及口訣05-28

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
亚洲人成欧美中文字幕 | 思思久久er99精品亚洲 | 亚洲精品最新国产自在自 | 亚洲日韩精品一区二区 | 亚洲国产欧美不卡在线观看 | 欧美成年在线观看网站免费 |