張景憲文言文翻譯

時(shí)間:2023-02-04 13:30:38 文言文 我要投稿

張景憲文言文翻譯

  原文:

張景憲文言文翻譯

  張景憲,字正國(guó),河南人。以父師德任淮南轉(zhuǎn)運(yùn)副使。山陽(yáng)令鄭昉贓累巨萬(wàn),親戚多要人,景憲首案治,流之嶺外,貪吏望風(fēng)引去。徙京西、東轉(zhuǎn)運(yùn)使。王逵居鄆州,專持官吏短長(zhǎng),求請(qǐng)賄謝如其所欲,景憲上其惡,編置宿州。熙寧初,為戶部副使。韓絳筑撫寧、羅兀兩城,帝命景憲往視。始受詔,即言城不可守,固不待到而后知也。未幾,撫寧陷。至延安,景憲言:“羅兀邈然孤城鑿井無(wú)水將何以守臣在道所見(jiàn)師勞民困之狀非一愿罷徒勞之役廢無(wú)用之城嚴(yán)飭邊將為守計(jì)今朝廷令邊郡召羌族,與之金帛、官爵,恐黠羌多詐,危急時(shí)或?yàn)閮?nèi)應(yīng),宜亟止之。”陜西轉(zhuǎn)運(yùn)司議,欲限半歲令民悉納錢(qián)于官,而易以交子。景憲言:“此法可行于蜀耳,若施之陜西,民將無(wú)以為命!逼浜笞洳恍。加集賢殿修撰,為河?xùn)|都轉(zhuǎn)運(yùn)使。議者欲分河?xùn)|為兩路,景憲言:“本路地肥磽相雜,州縣貧富亦異,正宜有無(wú)相通,分之不便!弊h遂寢。改知瀛州,上書(shū)言:“比歲多不登,民債逋欠。今方小稔,而官督使并償,道路流言,其禍乃甚于兇歲。愿以寬假!钡蹚闹,仍下其事。元豐初年,知河陽(yáng)。時(shí)方討西南蠻,景憲入辭,因言:“小丑跳梁,殆邊吏擾之耳。且其巢穴險(xiǎn)阻,若動(dòng)兵遠(yuǎn)征,萬(wàn)一饋餉不繼,則我?guī)熥б!钡墼唬骸扒溲允且,然朝廷有不得已者!泵髂辏阃,以太中大夫卒,年七十七。景憲在仁宗朝為部使者,時(shí)吏治尚寬,而多舉刺;及熙寧以來(lái),吏治峻急,景憲反濟(jì)以寬。方新法之行,不劾一人。居官不畏強(qiáng)御,非公事不及執(zhí)政之門(mén)。自負(fù)所守,于人少許可,母卒,一夕須發(fā)盡白,世以此稱之。(節(jié)選自《宋史張景憲傳》)

  譯文:

  張景憲,字正國(guó),河南人,因?yàn)楦赣H張師德恩蔭被任命為淮南轉(zhuǎn)運(yùn)副使。山陽(yáng)縣令鄭昉貪贓數(shù)額極大,他親戚又多為顯要人物。張景憲揭發(fā)并立案查辦,把他流放到嶺外。貪污官吏都望風(fēng)引退。張景憲移任京西、京東轉(zhuǎn)運(yùn)使。王逵在鄆州,專門(mén)抓住官員短處,隨意按照他要求索取賄賂,張景憲上奏他罪惡,將他編管在宿州。熙寧初年,張景憲任戶部副使。韓絳修筑撫寧、羅兀兩座城,皇帝命令張景憲去視察。他剛接受詔書(shū),就說(shuō)城不能守,本來(lái)不必等到那里然后知道。不久,撫寧陷落。張景憲到延安,上奏說(shuō):“羅兀是遙遠(yuǎn)孤城,鑿井不見(jiàn)水,將憑借什么防御?臣在路上,所見(jiàn)士兵勞苦百姓困乏情狀不止一次,請(qǐng)求罷去這種徒勞工役,廢棄無(wú)用城,嚴(yán)厲戒飭邊關(guān)將領(lǐng)作守備之計(jì)。朝廷叫邊州招降羌族人,給他們金帛、官爵,恐怕狡猾羌人多詐,在出現(xiàn)緊急情況時(shí)可能成為敵人內(nèi)應(yīng),應(yīng)當(dāng)趕快停止這件事。”陜西轉(zhuǎn)運(yùn)司建議,想限定半年為期讓百姓向官府交錢(qián),而用紙幣交子兌換。張景憲說(shuō):“這辦法能在四川實(shí)行,如果實(shí)行在陜西,百姓將無(wú)法生活。”其后朝廷最終沒(méi)有實(shí)施。加官為集賢殿修撰,擔(dān)任河?xùn)|都轉(zhuǎn)運(yùn)使。議論人想把河?xùn)|分為東西兩路,張景憲說(shuō):“本路土地肥沃和貧瘠相混雜,州縣貧富也不同,正應(yīng)該有無(wú)相通,分立兩路不利!弊h論就停息了。改為瀛州知州,上奏說(shuō):“近幾年多收成不好,百姓累年拖欠租稅。今年剛有小豐收,而官吏督促百姓一并償還,道路上流言紛紛,這禍殃竟然比荒年更嚴(yán)重。請(qǐng)朝廷加以寬緩年限!被实勐(tīng)從了他建議,便向下傳遞這意思。元豐初年,知河陽(yáng)。當(dāng)時(shí)朝廷正討伐西南蠻,張景憲入朝辭別皇帝赴任,因此進(jìn)言說(shuō):“小丑跳梁,大抵是邊境官吏煩擾他們緣故。而且他們巢穴在地形險(xiǎn)阻地方,如果調(diào)動(dòng)遠(yuǎn)征,萬(wàn)一糧餉接繼不上,那么我軍就要受困了。”皇帝說(shuō):“你話是對(duì),但是朝廷有不得已地方!钡诙,改為同州知州,以太中大夫去世,年七十七。張景憲在仁宗時(shí)任部使者,當(dāng)時(shí)吏治還比較寬,他卻多次揭發(fā)指摘他人罪行;等到熙寧以來(lái),官吏用法嚴(yán)急,張景憲反而用寬大措施來(lái)補(bǔ)救。當(dāng)新法實(shí)行時(shí),不彈劾一人。他為官不怕權(quán)貴,不是公事不到宰相門(mén)上。對(duì)自己保持信念,對(duì)人很少稱贊。他母親死了,他一夜之間須發(fā)盡白,世人以此稱道他。

【張景憲文言文翻譯】相關(guān)文章:

張景憲文言文翻譯04-09

張景憲傳文言文翻譯04-11

宋史張景憲傳原文翻譯07-10

張景憲文言文閱讀答案06-11

張景憲傳閱讀答案03-30

張景憲字正國(guó)閱讀答案09-27

《宋史·張憲傳》閱讀答案及原文翻譯11-19

王景文言文翻譯10-11

張耳文言文翻譯04-13

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
午夜欧美日韩在线视频二区 | 亚洲日本精品国产一区vr | 亚洲第一区欧美日韩 | 久久极品免费视频 | 伊人久久综合热线大杳焦 | 思思久久99热这里精品66 |