祁奚舉賢文言文翻譯

時間:2024-05-05 17:23:44 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

祁奚舉賢文言文翻譯

  在平平淡淡的學習中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編精心整理的祁奚舉賢文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。

祁奚舉賢文言文翻譯

  【原文】

  祁奚請老,晉侯問嗣焉。稱解狐——其仇也。將立之而卒。又問焉。對曰:“午也可。”于是羊舌職死矣,晉侯曰:“孰可以代之?”對曰:“赤也可。”于是使祁午為中軍尉,羊舌赤佐之。君子謂祁奚于是能舉善矣。稱其仇,不為諂;立其子,不為比;舉其偏,不為黨。《商書》曰:“無偏無黨,王道蕩蕩。”其祁奚之謂矣。解狐得舉,祁午得位,伯華得官;建一官而三物成,能舉善也。夫為善,故能舉其類。《詩》云:“惟其有之,是以似之。”祁奚有焉。

  【注釋】

  (1)祁奚:字黃羊,晉國大臣,三年前任晉國中軍尉。請老:告老,請求退休。

  (2)晉侯;指晉悼公。嗣:指接替職位的人。

  (3)稱:推舉。解狐:晉國的大臣。

  (4)午;祁午,祁奚的兒子。

  (5)于是:在這個時候。羊舌職:晉國的大臣當時任中軍佐,姓羊舌,名職。

  (6)孰:誰。

  (7)赤:羊舌赤,字伯華,羊舌職的兒子。

  (8)中軍尉:中軍的軍尉。

  (9)佐子:輔佐他,這里這指擔當中軍佐。

  (10)于是:在這件事情上。舉:推薦。善:指賢能的人。

  (11)諂(chan):諂媚,討好。

  (12)比:偏袒,偏愛。

  (13)偏:指副職,下屬。黨:勾結。

  (14)這兩句話見于《尚書。洪范》。王道:理想中的政治。蕩蕩:平坦廣大的樣子。這里指公正無私。

  (15)這兩句詩出自《詩.小雅.裳裳者華》。

  【譯文】

  祁奚請求告老退休,晉悼公向他詢問接替他的中軍尉職務的人。祁奚推舉解狐——而解狐是他的仇人。晉悼公要立解狐為中軍尉,解狐卻死了。晉悼公又問他,祁奚回答說:“祁午可以任中軍尉。”正在這個時候羊舌職死了,晉悼公問祁奚:“誰可以接替羊舌職的職位?”祁奚回答說:“羊舌赤可以。”于是,晉悼公讓祁午做了中軍尉,讓羊舌赤輔佐他。

  君子認為祁奚在這件事情上能夠推舉賢人。推薦他的仇人,而不諂媚;推立他的兒子,而不偏袒;推舉他的下屬,而不是勾結。《尚書。洪范》說:“沒有偏袒不結黨,王道政治坦蕩蕩。”這話大概是說的祁奚這樣的人了。解狐得到舉推,祁午得到職位,羊舌赤得到官職;立了一個中軍尉的官,而得舉、得位、得官三件好事都成全了,這正是由于他能推舉賢人。恐怕只有賢人,才能推舉跟自己一樣的人。《詩.小雅.裳裳者華》說:“只因為他有仁德,才能推舉象他的人。”祁奚就具有這樣的美德。

  【讀解】

  根據我們自己的經驗,能做到象祁奚這樣,不管是仇人也好,還是自己的親屬、部下也好只以德行和才能作為推薦的標準,這樣的人古往今來都是少數,確實不多。假如世界上充滿了象祁奚這種坦坦蕩蕩、不偏不黨的君子,世界將會是另一個樣子,祁奚也就失去了光彩。正因為稀少,大多數人做不到,他才成了榜樣,才有了光彩,才讓我們稱贊。

  從人們的愿望來說,總希望祁奚越多越好,世界也將因此變的越來越美好。但是,希望和現實總是有差距的,有時甚至還會很大。一方面我們不會因為現實不如意而放棄希望;另一方面,我們也不會有了前人榜樣,心懷希望,從而閉目不看現實。這大概是一個永遠的結論,難以解決。

  理想與現實比較起來,要虛無飄渺的多,因為我們總是腳踏實地、實實在在地感受到周圍生活的真實模樣:人們拉幫結伙,你吹我捧,一方面膽子更大,另一方面手法更新,再加上更新的創(chuàng)造,比如“炒”,比如人走茶不涼把尾巴留下。當你實實在在地面對這些東西時,能不喪氣嗎?。

  我們總是在失望和喪氣中想起一句不老不新的話:前途是光明的,道路是曲折的。表面上看起來這話充滿積極樂觀的氣味,但是一想到玻璃缸里的金魚,就是一番滋味在心頭。

【祁奚舉賢文言文翻譯】相關文章:

祁奚薦賢原文以及翻譯11-04

左傳《祁奚請免叔向》原文、翻譯及鑒賞12-25

《北史奚康生傳》的原文及翻譯09-29

許子奚為不自織翻譯05-30

《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16

文言文翻譯04-03

文言文翻譯01-13

關于鄭人買履文言文翻譯:鄭人買履文言文翻譯04-19

《魏氏惡昭奚恤于楚王》的原文及翻譯10-01

中文无码日韩欧免费视频手机,久久人妻一区二区三区免费,国产精品大屁股美女白浆网站,国产久re热视频精品
最新国产区在线 | 亚洲欧美h视频网站 | 亚洲国产第一区二区三区 | 五月婷婷亚洲综合色色 | 一本到国产在线不卡免费观看 | 亚洲国产日韩a在线亚洲 |